Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el nombre de la autoridad central que haya sido designada a tal fin. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el idioma o idiomas que sean aceptables para cada Estado Parte. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى كل دولة طرف وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
Los Estados Unidos esperan depositar su instrumento de ratificación en cuanto se haya aprobados la legislación necesaria para aplicar el Convenio. | UN | وتتوقع الولايات المتحدة إيداع صك التصديق حالما يتم سن التشريع اللازم للتنفيذ. |
Saludamos el anuncio de la Comunidad Europea sobre su intención de depositar su instrumento de adhesión en breve. | UN | ونرحب بإعلان الجماعة الأوروبية عن عزمها على إيداع صك انضمامها قريبا. |
16. Por lo que respecta a la sucesión de los Estados, en una respuesta se indicó que el Estado sucesor había publicado la notificación de sucesión en el boletín oficial casi dos años antes de depositar su instrumento de sucesión ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 16- وفيما يتعلق بخلافة الدول، ذُكر في أحد الردود أن الدولة الخالفة نشرت إخطار الخلافة في الجريدة الرسمية للدولة قبل إيداعها صك الخلافة لدى الأمين العام للأمم المتحدة بنحو سنتين. |
Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. | UN | ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها. |
Por consiguiente, Australia espera estar en condiciones de depositar su instrumento de ratificación posiblemente dentro de este año civil o, en caso contrario, muy poco después. | UN | وبالتالي، تتوقع استراليا أن تتمكن من ايداع صك تصديقها أثناء هذا العام أو بعده بقليل. |
" Todo signatario podrá, en el momento de la firma o de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, declarar que se reserva el derecho: | UN | " يجوز لكل موقع أن يعلن، عند التوقيع أو عند إيداع وثيقة التصديق أو القبول أو الموافقة، أنه يحتفظ بحق فيما يلي: |
Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el nombre de la autoridad central que haya sido designada a tal fin. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el idioma o idiomas que le sean aceptables. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى كل دولة طرف وقت قيام تلك الدولة بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el nombre de la autoridad central que haya sido designada a tal fin. | UN | ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المسماة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el nombre de la autoridad central que haya sido designada a tal fin. | UN | ويخطر الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بإيداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
Acojo con beneplácito la decisión del Iraq de depositar su instrumento de adhesión en poder del Secretario General. | UN | وأرحب بحرارة بقرار العراق إيداع صك انضمامه لدى الأمين العام. |
Nicaragua presentó una reserva al depositar su instrumento de adhesión. | UN | أبدت نيكاراغوا تحفظاً أثناء إيداع صك الانضمام. |
Australia se proponía depositar su instrumento de aceptación del Acuerdo una vez que se hubieran terminado de adoptar las medidas legislativas necesarias a esos efectos, lo que con toda probabilidad se producirá a principios de 2003. | UN | وتعتزم أستراليا إيداع صك قبولها الاتفاق بمجرد الانتهاء من الإجراءات التشريعية الوطنية اللازمة، التي يرجح أن تتم في مطلع عام 2003. |
Cualquier Estado podrá, en el momento de suscribir esta Convención o en el momento de depositar su instrumento de ratificación, formular una reserva con respecto de cualquier disposición particular de la Convención, en el sentido de que una ley en vigor en su territorio no está en conformidad con esa disposición. | UN | )٢٩٢( المادة ٤٩: " ١- يجوز ﻷي دولة، عند توقيع هذه الاتفاقية أو إيداعها صك تصديقها عليها، التقدم بتحفظ بشأن حكم معين من الاتفاقية إذا كان هناك قانون نافذ في إقليمها يتعارض وهذا الحكم. |
El Gobierno de la República de Chipre desea notificar que siguen siendo válidas las reservas y declaraciones que formuló el 22 de enero de 1971 al depositar su instrumento de ratificación en relación con el Convenio europeo sobre extradición de 13 de diciembre de 1957. | UN | تود حكومة جمهورية قبرص الإبلاغ عن استمرار سريان التحفظات والإعلانات التي قدمتها في 22 كانون الثاني/يناير 1971 إبان إيداعها صك التصديق على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1957. |
a) En el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, informar al Secretario General de las Naciones Unidas de si considerarán o no la presente Convención como la base jurídica de la cooperación en materia de extradición en sus relaciones con otros Estados Parte en la presente Convención; y | UN | (أ) أن تبلّغ الأمين العام للأمم المتحدة، وقت إيداعها صك التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها، بما إذا كانت ستعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس القانوني للتعاون بشأن تسليم المجرمين مع سائر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية؛ |
Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. | UN | ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها. |
Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. | UN | ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها. |
Suecia declaró que comunicaría al Secretario General el nombre de la autoridad central designada para tramitar las solicitudes de asistencia judicial recíproca en el momento de depositar su instrumento de ratificación. | UN | وأفادت السويد بأن الأمين العام للأمم المتحدة سوف يبلّغ بالسلطة المركزية المسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وقت ايداعها صك التصديق. |
Al depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación del presente Convenio o de su adhesión al mismo, un Estado que no sea parte en uno de los tratados enumerados en el anexo podrá declarar por escrito que, en la aplicación del presente Convenio a dicho Estado Parte, los delitos especificados en aquel tratado se considerarán delitos a los efectos del apartado a) del párrafo 1 del artículo 2. | UN | يجوز للدولة التي ليست طرفا في معاهدة من المعاهدات المعددة في المرفق أن تعلن كتابة، لدى إيداعها وثيقة التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن الجرائم المحددة في تلك المعاهدة تعامل، في تطبيق هذه الاتفاقية على تلك الدولة الطرف، بوصفها جرائم ﻷغراض الفقرة ١ )أ( من المادة ٢. ــ ــ ــ ــ ــ |
Cada Estado Parte notificará al Secretario General de las Naciones Unidas, en el momento de depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la presente Convención o de adhesión a ella, el nombre de la autoridad central que haya sido designada a tal fin. | UN | ويتعين ابلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بايداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها بها أو اقرارها أو الانضمام اليها. |