ويكيبيديا

    "depositaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أودعت
        
    • أودع
        
    • تم إيداع
        
    • أُودعت
        
    Los fondos que se depositaron en los bancos nacionales no se utilizaron para proporcionar el tipo de crédito a plazo medio necesario para la inversión. UN ولم تستخدم اﻷموال التي أودعت لدى المصارف المحلية في توسيع نطاق القروض المتوسطة اﻷجل اللازمة للاستثمار.
    Con respecto al párrafo 2, entiende que 56 Estados depositaron instrumentos de ratificación del TPCE. UN وأوضحت أن فهمها فيما يخص الفقرة 2 يكمن في أن 56 دولة أودعت صكوكا للتصديق تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Con respecto al párrafo 2, entiende que 56 Estados depositaron instrumentos de ratificación del TPCE. UN وأوضحت أن فهمها فيما يخص الفقرة 2 يكمن في أن 56 دولة أودعت صكوكا للتصديق تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En el período que se examina, Chile y la República Checa depositaron sus instrumentos de ratificación y pasaron a ser los Estados 109º y 110º, respectivamente, en ratificar el Estatuto de Roma o adherirse a él. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أودعت شيلي والجمهورية التشيكية صكّي تصديقهما على المعاهدة لتصبحا الدولتين الـ 109 والـ 110 على التوالي من الدول التي صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه.
    Durante el mismo período 88 contribuciones por un total de 22.545.948 dólares se depositaron correctamente en la cuenta de los fondos fiduciarios del PNUMA por medio de transferencias telegráficas realizadas por los mismos nueve Estados Miembros. UN والجدير بالذكر أنه خلال الفترة نفسها أودع في حساب الصندوق الاستئماني لبرنامج البيئة، دونما خطأ، 88 تبرعا بلغ مجموعها 948 545 22 دولارا حولتها برقيا نفس الدول الأعضاء التسع.
    Felicitamos a los Estados que depositaron sus instrumentos de ratificación durante la ceremonia celebrada a tal efecto en septiembre de 2009. UN ونهنئ الدول التي أودعت وثائق تصديقها على الاتفاقية خلال الحدث الذي عقد بتلك المناسبة في أيلول/ سبتمبر 2009.
    Dos millones de euros se depositaron en la cuenta del Coronel Nikolai Voskov. Open Subtitles مليونا يورو أودعت إلى حساب العقيد نيقولاي فوسكوف. المال جاء من هذا الرجل.
    En julio de este año los instrumentos de la adhesión se depositaron en Washington, Moscú y Londres. UN وفي تموز/يوليه من هذا العام، أودعت صكوك الانضمام في واشنطن وموسكو ولندن.
    En marzo, los Estados Unidos depositaron el instrumento de ratificación de la Convención sobre ciertas armas convencionales, asegurando así que será Parte en la Conferencia de Examen que se celebró en septiembre en Viena. UN ولقد أودعت الولايات المتحدة في آذار/مارس صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، مما كفل أن تكون طرفا كاملا في المؤتمر الاستعراضي الذي عقد في فيينا في أيلول/سبتمبر.
    Recientemente Ucrania, Moldova, Turkmenistán y Argelia depositaron sus instrumentos de adhesión, y sería una afrenta para los Estados soberanos sugerir que se han adherido a acuerdos contrarios a sus intereses. UN ولقد أودعت أوكرانيا ومولدوفا وتركمانستان والجزائر مؤخرا صكوك انضمامها. ومن المهين للدول ذات السيادة اﻹيحاء بأنها انضمت الى اتفاقات تتعارض مع مصالحها.
    Los documentos de ratificación se depositaron el 2 de marzo de 1999, por lo que el Convenio entrará en vigor con respecto a Hungría el 1° de julio de 2000. UN وقد أودعت وثائق التصديق في 2 آذار/مارس 1999 وسوف تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لهنغاريا في 1 تموز/يوليه 2000.
    San Marino, el primer país europeo que ratificó el Estatuto de la Corte, espera que otros Parlamentos se sumen a los 19 que ya depositaron sus instrumentos de ratificación, de modo de alcanzar el número mínimo que permita que la Corte entre en funcionamiento y se convierta en una autoridad jurídica y moral. UN وتأمل سان مارينو، التي كانت أول بلد أوروبي يصادق على نظام المحكمة الأساسي، أن تضيف البرلمانات الأخرى صكوك التصديق إلى البرلمانات الـ 19 التي أودعت بالفعل صكوك تصديقاتها، حتى يمكن الوصول إلى العدد الأدنى الذي يمكن بمقتضاه تشغيل المحكمة لكي تصبح سلطة قضائية وأخلاقية.
    En cuanto a la situación del Acuerdo sobre las poblaciones de peces, Sudáfrica y la India depositaron sus instrumentos de adhesión los días 14 y 19 de agosto de 2003, respectivamente. UN وفيما يتعلق بحالة اتفاق الأرصدة السمكية، أودعت جنوب أفريقيا والهند صكوك انضمامهما في 14 و 19 آب/أغسطس 2003 على التوالي.
    En la ceremonia en la que se colocó la primera piedra de este edificio, se depositaron conjuntamente una copia de la Declaración Universal de Derechos Humanos y una copia de la Carta de las Naciones Unidas. UN أثناء مراسم وضع حجر الزاوية لهذا المبنى، أودعت نسخة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ونسخة لميثاق الأمم المتحدة داخل حجر الزاوية.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة.
    El 28 de mayo y el 30 de septiembre de 1993, Eslovaquia y la República Checa, respectivamente, depositaron sendos instrumentos de sucesión. UN وفي 28 أيار/مايو 1993 و 30 أيلول/سبتمبر 1993، على التوالي، أودعت سلوفاكيا والجمهورية التشيكية وثيقتي خلافة.
    Los instrumentos de ratificación de la Convención y los protocolos complementarios se depositaron en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el 14 de junio de 2006. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2006، أودعت لدى الأمين العام للأمم المتحدة وثائق التصديق على الاتفاقية وبرتوكوليها التكميليين.
    El auditor externo confirmó que en el ejercicio económico de 2008 se depositaron en la cuenta del Fondo de Desarrollo para el Iraq sumas por un total de aproximadamente 50 millones de dólares como resultado de los procedimientos judiciales en los Estados Unidos de América. UN وأكّد مراجع الحسابات الخارجي أن مبالغ يصل مجموعها إلى حوالي 50 مليون دولار، تقررت بموجب إجراءات المحكمة في الولايات المتحدة المتحدة، قد أودعت في حساب صندوق تنمية العراق خلال السنة المالية 2008.
    Durante el período a que se refiere el informe, Cabo Verde, Filipinas, Guatemala, Maldivas y Vanuatu depositaron instrumentos de ratificación o de adhesión, por lo que asciende a 121 el número de Estados que han ratificado el Estatuto de Roma o se han adherido a él. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أودع كل من الرأس الأخضر وغواتيمالا وفانواتو والفلبين وملديف صكوك التصديق أو الانضمام، ليبلغ بذلك عدد الدول التي صدَّقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه 121 دولة.
    A lo largo del bienio se depositaron en el Fondo 568,1 millones de dólares en relación con esas transacciones: 211,7 millones en 2012 y 356,4 millones en 2013; UN وقد تم إيداع مبلغ قدره 568.1 مليون دولار يتصل بتلك المعاملات في الصندوق خلال فترة السنتين؛ منها مبلغ 211.7 مليون دولار في عام 2012 ومبلغ 356.4 مليون دولار في عام 2013.
    En el transcurso de 2012, se depositaron tres instrumentos adicionales de ratificación de la Convención de 1988 o de adhesión. UN وخلال عام 2012، أُودعت ثلاثة صكوك إضافية للتصديق أو الانضمام إلى اتفاقية سنة 1988.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد