ويكيبيديا

    "depreciación de la moneda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيمة العملة
        
    • قيمة العملات
        
    • لقيمة العملة
        
    • قيمة عملة
        
    El Líbano también siguió padeciendo una alta inflación, que se acentuó por la depreciación de la moneda local en la mayor parte de 1992. UN كما استمر لبنان يعاني من ارتفاع معدلات التضخم، الذي تزايدت حدته نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية طوال معظم عام ١٩٩٢.
    Como consecuencia de la depreciación de la moneda local, las exportaciones netas mejoraron en 1997. UN وكنتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية، طرأ تحسن على صافي الصادرات في عام ١٩٩٧.
    De igual modo, si se espera que un alza de los precios de los valores compensará con creces la depreciación de la moneda nacional, podrán producirse entradas de capital. UN وبالمثل فإن توقع حدوث ارتفاع في أسعار اﻷسهم يغطي ويتجاوز انخفاض قيمة العملة المحلية يمكن أن يشجع على تدفق رأس المال.
    En los países afectados por la crisis la depreciación de la moneda en 1997–1998 osciló entre el 20% y el 80%. UN وفي البلدان التي تعرضت لﻷزمة، تراوحت تخفيضات قيمة العملات في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ من ٢٠ إلى ٨٠ في المائة.
    También hizo aumentar la presión fiscal y los problemas de balanza de pagos y redundó en la depreciación de la moneda de varios países. UN وأدت أيضا إلى إضافة ضغوط مالية وصعوبات في ميزان المدفوعات وأسفرت عن انخفاض قيمة العملات في عدة بلدان.
    La pronunciada depreciación de la moneda nacional ha agravado el problema de la inflación en el país. UN وزاد الانخفاض الحاد لقيمة العملة المحلية من تفاقم مشكلة التضخم في البلد.
    Como los efectos de la depreciación de la moneda son similares a los de una subvención a la exportación o un arancel a la importación, se temía que algunos países estuvieran tratando de suavizar el efecto de la crisis recurriendo a la devaluación competitiva. UN وبما أن الآثار المترتبة على تخفيض قيمة عملة ما شبيهة بآثار المعونة التي توفر للصادرات أو الضريبة على الاستيراد كانت هناك مخاوف من أن بعض البلدان كانت تحاول من التقليل من آثار الأزمة باللجوء إلى التخفيض في قيمة العملة لاكتساب قدرة على المنافسة.
    Esto a su vez provocó una espiral inflacionista, con la consiguiente depreciación de la moneda y fuga de capitales. UN وقد أسفر ذلك عن دوامة من التضخم الشديد مع انخفاض قيمة العملة وهروب رؤوس الأموال.
    La reciente depreciación de la moneda local en un 25% respecto de las principales divisas ha causado un aumento masivo de los precios al consumo. UN وتسبب انخفاض قيمة العملة المحلية بنسبة 25 في المائة مقابل العملات الرئيسية في ارتفاع كبير في الأسعار الاستهلاكية.
    La depreciación de la moneda puede jugar el papel de las subvenciones a la exportación y afectar a las exportaciones de los países en desarrollo. UN وانخفاض قيمة العملة له نفس أثر الإعانات التصديرية ويمكن أن يؤثر في صادرات البلدان النامية.
    Le di información referente a la depreciación de la moneda que utilizó para arruinar al Congreso. Open Subtitles لقد قدمت لكم المعلومات الاستخباراتية المتعلقة بانخفاض قيمة العملة الذي استخدمته لإفلاس الكونغرس
    En el Yemen, la inflación siguió siendo alta y resultó exacerbada por una demanda agregada excesiva, por la depreciación de la moneda nacional y por un vasto déficit presupuestario. UN وفي اليمن، استمر معدل التضخم مرتفعا، بل تفاقم بفعل الطلب اﻹجمالي المفرط، وانخفاض قيمة العملة المحلية، وضخامة العجز في الميزانية.
    En la República de Corea el impulso a las importaciones derivado de la depreciación de la moneda se ve mitigado en cierta medida por la mayor debilidad de los mercados de exportación en el Asia sudoriental. UN وفي جمهورية كوريا، فإن تعزيز الصادرات عن طريق تخفيض قيمة العملة قد خففت منه بعض الشيء أسواق التصدير اﻷكثر ضعفا في جنوب شرق آسيا.
    Cuando estalla la burbuja y se invierten las corrientes de capital, aumenta la presión sobre el tipo de cambio y se registra un ajuste deflacionario, que entraña reducciones de la absorción interna y una depreciación de la moneda. UN وعندما تزول الفقّاعة المصطنعة ويُعكس اتجاه تدفقات رؤوس اﻷموال، فإن سعر الصرف يتعرض للضغط ويلي ذلك تكيف انكماشي، وهو ما ينطوي على تخفيضات في الاستيعاب الداخلي وانخفاض قيمة العملة.
    Sin embargo, la depreciación de la moneda aumentó la competitividad de las exportaciones australianas en relación con las de otros países desarrollados y facilitó la sustitución de los mercados de exportación: el valor de las exportaciones a otros países se incrementó alrededor de un 5%. UN غير أن انخفاض قيمة العملة زاد من قدرة صادرات استراليا على التنافس مع صادرات البلدان اﻷخرى المتقدمة النمو، كما ساعد على حدوث تحول في الصادرات: إذ ارتفعت قيمة الصادرات الموجﱠهة إلى بلدان أخرى بنسبة ٥ في المائة تقريبا.
    En muchos países, la depreciación de la moneda no se tradujo en una expansión de las exportaciones, sino en una contracción de las importaciones. UN 33 - أدى انخفاض قيمة العملة في كثير من البلدان إلى انكماش الواردات بدلا من زيادة الصادرات.
    En los países afectados por la crisis la depreciación de la moneda en 1997-1998 osciló entre el 20% y el 80%. UN وفي البلدان التي تعرضت للأزمة، تراوحت تخفيضات قيمة العملات في الفترة 1997-1998 بين 20 و80 في المائة.
    Políticas macroeconómicas como la depreciación de la moneda en las principales economías han contribuido también a la inestabilidad de los precios, al igual que los bajos tipos de interés y las laxas políticas monetarias adoptadas por los bancos centrales. UN وأسهمت أيضاً سياسات الاقتصاد الكلي، مثل خفض قيمة العملات في الاقتصادات الرئيسية، في عدم استقرار الأسعار، وهو ما ترتب أيضاً على انخفاض أسعار الفائدة واتباع المصارف المركزية لسياسات نقدية غير متماسكة.
    En varios países africanos la política monetaria se ha vuelto más estricta, tendencia que continuará hasta 2015 debido a la elevada inflación en países como Nigeria o a la depreciación de la moneda en varios otros países. UN وتم تشديد السياسة النقدية في عدد من الاقتصادات الأفريقية، وهو اتجاه سيستمر حتى عام 2015 إما بسبب ارتفاع معدل التضخم في بلدان مثل نيجيريا وإما بسبب انخفاض قيمة العملات في عدد من البلدان الأخرى.
    Dado que los efectos de la depreciación de la moneda son semejantes a los de un subsidio a las exportaciones o un impuesto a las importaciones, se temía que algunos países estuvieran atenuando los efectos de la crisis recurriendo a la devaluación competitiva. UN ولما كانت آثار انخفاض قيمة العملة تماثل آثار إعانة الصادرات أو الضريبة على الواردات، فقد ثارت مخاوف من أن تعمد بعض البلدان إلى التخفيف من وقع الأزمة باللجوء إلى تخفيض تنافسي لقيمة العملة.
    Pese a la depreciación de la moneda, el Banco Central de Australia mantuvo el tipo de interés a corto plazo (para préstamos de un día para otro) a un nivel bajo (5%). UN وعلى الرغم من انخفاض قيمة عملة استراليا حافظ مصرف الاحتياطي في استراليا على انخفاض سعر الفائدة قصيرة اﻷجل )المعدل للقروض النقدية التي تدفع فور طلبها( عند نسبة ٥ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد