ويكيبيديا

    "depuración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنقية
        
    • لتنقية
        
    • تطهير
        
    • تصفية
        
    • تنظيف
        
    • لتطهير
        
    • التطهير لعام
        
    • التنقية
        
    • وتنقية
        
    • بتطهير
        
    • تطهيرها من
        
    • بتنقية
        
    • وتنقيتها
        
    Subtotal de equipo de depuración de agua UN المجموع الفرعي لتكاليف معدات تنقية المياه
    El equipo de depuración de agua no se compró debido a que los suministros de agua se están tratando con una solución Aqua. UN ولم يتم شراء معدات تنقية المياه ﻷن الامدادات المائية تعالج بمحلول معالجة المياه أكوا كير.
    También se enviaron suministros de depuración de agua a Yarmouk para 8.000 tratamientos. UN كما أُرسلت مستلزمات لتنقية المياه إلى اليرموك لإجراء 000 8 معالجة.
    Sin embargo, la depuración de la policía no trajo aparejada el proceso penal de los agentes implicados en hechos delictivos. UN ومع ذلك، فإن عملية تطهير الشرطة لم تستتبع المحاكمة الجنائية لرجال الشرطة المتورطين في أفعال جنائية.
    ii) Estudio de la instalación de depuración de agua de la presa de Sahwa en la gobernación de Suweida; UN `2` دراسة محطة تصفية سد السهوة في محافظة السويداء؛
    Subtotal, equipo de depuración de agua UN المجموع الفرعي، معدات تنقية المياه
    Subtotal (equipo de depuración de agua más flete) UN المجموع الفرعي، معدات تنقية المياه، باﻹضافة الى تكلفة الشحن
    69. Equipo de depuración de agua. No se habían solicitado créditos para esta partida. UN ٦٩ - معدات تنقية المياه - لم يرصد اعتماد تحت هذا البند.
    La suma adicional de 4.900 dólares se debió a la ejecución del proyecto de depuración de agua a que se hace referencia en el párrafo 58. UN وهناك احتياج إضافي قدره ٠٠٩ ٤ دولار يرجع إلى تنفيذ مشروع تنقية المياه المشار إليه في الفقرة ٨٥.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi prosigue las actividades de depuración de datos y comenzará a aplicar el módulo 2 durante el último trimestre de 1998. UN ويواصل حاليا مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنشطة تنقية البيانات وسينفذ اﻹصدار ٢ في أثناء الربع اﻷخير من ١٩٩٨.
    La representante regional para Africa redactó en 1994 una monografía sobre el sistema de depuración de aguas residuales por plantas acuáticas utilizado en Emmaus Tohouè (Benin). UN وفي عام ١٩٩٤، وضع الممثل اﻹقليمي ﻷفريقيا دراسة عن تنقية مياه الفضلات في محطات المياه في إيموس توفو، بنن.
    Al no necesitarse sistemas de depuración de agua para esos batallones a nivel local, se hicieron economías importantes. UN وتحققت وفورات كثيرة نتيجة لعدم طلب نظم محلية مضمونة لتنقية المياه لهذه الكتائب.
    Como consecuencia, se incluye en este epígrafe un crédito de 120.800 dólares para tres sistemas de depuración de agua. UN ونتيجة لذلك، أدرج تحت هذا البند اعتماد بمبلغ ٨٠٠ ١٢٠ دولار من أجل ثلاثة نظم لتنقية المياه.
    Pago de seguros, alquiler de equipo de depuración de agua. UN رسوم التأميــن، استئجـار وحــدة لتنقية المياه.
    Se decidió que mediante ese método la depuración de los datos del personal básico se completaría de manera más precisa y eficaz. UN وتقرر أنه باستخدام هذه الوسيلة، ستنتهي عملية تطهير بيانات الموظفين اﻷساسيين بطريقة تتسم بقدر أكبر من الدقة والكفاءة.
    Sin embargo, la Administración coincidió en que era necesario continuar trabajando para completar la depuración de los datos. UN بيد أن اﻹدارة وافقت على أنه لا تزال، هناك حاجة إلى بذل جهود ﻹكمال تطهير البيانات.
    La razón principal de este importante aumento era el proceso de depuración de datos que había tenido lugar para preparar la puesta en marcha del sistema Atlas. UN وكان السبب الرئيسي في الزيادة الكبيرة في المبالغ المشطوبة هو عملية تصفية البيانات التي جرت استعدادا لتنفيذ نظام أطلس.
    En cuanto a la segunda cuestión, prosigue la labor de depuración de los datos. UN وفيما يتعلق بسلامة البيانات المتصلة بالموارد البشرية، فإن مهمة تنظيف البيانات متواصلة.
    Por ello, las operaciones militares se dirigían básicamente contra los fugitivos iraníes hostiles y los elementos aliados para llevar a cabo la depuración de los territorios bajo su control. UN لذا فإن العمليات العسكرية كانت موجهة أساسا ضد الفلول اﻹيرانية المعادية والعناصر الحليفة لها لتطهير اﻷراضي التي كانت تحت سيطرتهم.
    El Estado parte debe enmendar la Ley de depuración de 2006 a fin de que las personas que tengan abierto un procedimiento de depuración puedan acceder plena y libremente a todos los expedientes y archivos documentales reservados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون التطهير لعام 2006 لتكفل للأشخاص الذين تُستهل في حقهم إجراءات التطهير الوصول التام وبدون قيود إلى جميع ملفات القضايا ووثائق المحفوظات السرية.
    Las actividades de vigilancia continua recomendadas para el control permanente del proceso, incluidos los sistemas de depuración de gases de combustión, son las siguientes: UN وتكون عملية الرصد المتواصلة الموصى بها لعملية الرقابة الجارية بما في ذلك نظم التنقية البخارية على النحو التالي:
    En ausencia de incentivos apropiados, valiosos servicios del ecosistema, como la diversidad biológica y la depuración de las aguas podrían verse amenazados. UN وفي حال انعدام الحوافز المناسبة، قد تتهدد الأخطار خدمات النظم الإيكولوجية القيمة، كالتنوع البيولوجي وتنقية المياه.
    Como uno de los principales efectos de los acontecimientos citados y con el propósito de consolidar la restauración del orden constitucional para la reinstalación del Congreso de la República, los partidos políticos se comprometieron formalmente y por escrito a la depuración de los integrantes de dicho organismo. UN إن إحدى النتائج الرئيسية لهذه اﻷحداث كانت التزام اﻷحزاب السياسية رسميا وكتابة بتطهير العضوية في مجلس الجمهورية بغية تعزيز عودة النظام الدستوري وإعادة تشكيل تلك الهيئة.
    En lugar de ser un factor de estabilización en la provincia, la KFOR y la UNMIK se han convertido así en un elemento importante para la depuración de habitantes no albaneses y en cómplices directos de la realización de los objetivos separatistas del ELK. UN وبدلا من أن تكون كفور والبعثة عامل استقرار في المقاطعة، أصبحتا بذلك أداة فعالة في تطهيرها من غير اﻷلبان وشريكتين صريحتين في تحقيق أهداف جيش تحرير كوسوفو الانفصالية.
    depuración de los datos; los registros de recursos humanos se han validado y corregido, lo que garantiza una información de gestión más exacta; la depuración se produjo como consecuencia de los estrictos mecanismos de verificación de la entrada de datos incluidos en el SIIG. UN تنقية البيانات؛ إذ يجري التحقق من البيانات الواردة في سجلات الموارد البشرية وتصحيحها، وهو ما يضمن التزويد بمعلومات إدارية أدق؛ وقد عجل بتنقية البيانات ما انطوى عليه النظام المتكامل من قدرات شديدة تسمح بالتحقق من البيانات وتنقيحها.
    Algunas de las actividades guardarán relación con la reunión y depuración de datos. UN وستتصل بعض هذه اﻷنشطة بجمع البيانات وتنقيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد