ويكيبيديا

    "derecho a la igualdad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في المساواة في
        
    • للحق في المساواة في
        
    • بحق المساواة في
        
    • حقهم في المساواة في
        
    • الحق في المساواة بين
        
    Por tanto, indica el Estado Parte, es evidente que el Tribunal Constitucional se pronunció sobre el derecho a la igualdad de medios. UN وبالتالي، ترى الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية قد بتّت بوضوح في مسألة الحق في المساواة في وسائل الدفاع.
    La Ley también establece el derecho a la igualdad de participación en los procedimientos llevados a cabo ante las autoridades públicas. UN وينص القانون أيضا على الحق في المساواة في الفرص في الإجراءات أمام السلطات العمومية.
    8. En lo que respecta a la igualdad, los autores del informe han subrayado que el derecho a la igualdad de trato tiene el valor de una norma constitucional suprema. UN ٨- وفيما يتعلق بالمساواة، قالت إن معدي التقرير قد أشاروا إلى أن الحق في المساواة في المعاملة يعتبر قاعدة دستورية عليا.
    La Comisión declaró claramente que la discriminación por motivos de género infringe el derecho a la igualdad de trato. UN وقد قررت اللجنة بوضوح أن التمييز القائم على نوع الجنس يشكل انتهاكا للحق في المساواة في المعاملة.
    192. En cuanto al derecho a la igualdad de trato ante los tribunales, el Comité toma nota de los detalles facilitados por la delegación sobre la reforma judicial en curso con miras al establecimiento de una jurisdicción única para la aplicación de nuevas leyes en esferas que comprenden el derecho civil, mercantil y penal. UN 192- وفيما يتعلق بحق المساواة في المعاملة أمام المحاكم، تحيط اللجنة علماً بالتفاصيل التي قدمها الوفد بشأن الإصلاحات القضائية الجارية بغية إنشاء اختصاص واحد لإنفاذ التشريعات الجديدة في مجالات تشمل القوانين المدني والتجاري والجنائي.
    El derecho a la igualdad de remuneración y de trato para condiciones iguales de trabajo, de calificación profesional y de rendimiento es reconocido a todos, cualquiera sea su origen, sexo y estatuto. UN الحق في المساواة في اﻷجور وفي المعاملة وشروط العمل المتساوية، وفي المؤهلات المهنية والانتاج، معترف به للجميع بصرف النظر عن اﻷصل والجنس والمركز.
    A. El derecho a la igualdad de tratamiento en los tribunales y todos los demás órganos que administran justicia: UN ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى:
    A. El derecho a la igualdad de tratamiento en los tribunales y todos los demás órganos que administran justicia: UN ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى:
    Recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos por asegurar la no discriminación en la aplicación del derecho a la igualdad de trato ante la ley, en particular en lo que respecta a la restitución de las propiedades. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتأمين عدم التمييز في تطبيق الحق في المساواة في المعاملة أمام القانون، وعلى وجه الخصوص في مجال استعادة الملكية.
    A. El derecho a la igualdad de tratamiento en los tribunales y todos los demás órganos que administran justicia: UN ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى:
    A. El derecho a la igualdad de tratamiento en los tribunales y todos los demás órganos que administran justicia: UN ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى:
    :: El derecho a la igualdad de remuneración, inclusive prestaciones, por un trabajo de igual valor, así como a la igualdad de trato con respecto a la evaluación de la calidad del trabajo; UN الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك المخصصات المتعلقة بعمل من نفس القيمة، والحق في المساواة في المعاملة لدى تقييم نوعية العمل؛
    En el artículo 11 de la Convención se consagra el derecho a la igualdad de remuneración y de trato con respecto a trabajo de igual valor. UN وقالت إن المادة 11 من الاتفاقية تكرِّس الحق في المساواة في الأجر والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل ذات القيمة المتساوية.
    A. El derecho a la igualdad de tratamiento en los tribunales y todos los demás órganos que administran justicia: UN ألف - الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم وجميع أجهزة إدارة القضاء الأخرى:
    Esa excepción constituye discriminación basada en los antecedentes penales y, por lo tanto, conculca el derecho a la igualdad de trato ante la ley. UN ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Esa excepción constituye discriminación basada en los antecedentes penales y, por lo tanto, conculca el derecho a la igualdad de trato ante la ley. UN ويشكل هذا الاستثناء تمييزاً على أساس صحيفة سوابقه الجنائية وبالتالي انتهاكاً للحق في المساواة في المعاملة أمام القانون.
    Invocaron la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos que considera que se viola el derecho a la igualdad de medios cuando se otorga a las pruebas de una parte una ventaja exagerada sobre las pruebas de la parte contraria. UN وأشاروا إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي ترى أن إعطاء وزن أكثر مما ينبغي للأدلة المقدمة من أحد الطرفين هو بمثابة انتهاك للحق في المساواة في وسائل الدفاع.
    a) Poner en práctica medidas que aseguren la igualdad ante la ley, en particular en cuanto al disfrute del derecho a la igualdad de trato en los tribunales y todos los demás órganos encargados de administrar justicia; UN (أ) البدء بتطبيق تدابير لضمان المساواة أمام القانون، خاصة فيما يتعلق بالتمتع بحق المساواة في المعاملة أمام المحاكم وسائر هيئات إقامة العدل؛
    a) Poner en práctica medidas que aseguren la igualdad ante la ley, en particular en cuanto al disfrute del derecho a la igualdad de trato en los tribunales y todos los demás órganos encargados de administrar justicia; UN (أ) البدء بتطبيق تدابير لضمان المساواة أمام القانون، خاصة فيما يتعلق بالتمتع بحق المساواة في المعاملة أمام المحاكم وسائر هيئات إقامة العدل؛
    El Ministerio de Justicia expresó la opinión de que, gracias a las nuevas normas jurídicas aplicadas, las personas estarán en el futuro en mejores condiciones de poder recurrir a la ley para hacer valer su derecho a la igualdad de tratamiento desde el punto de vista del género. UN وقد أعربت وزارة العدل عن رأيها في أنه، بفضل المعايير القانونية الجديدة التي تم اعتمادها، سيكون الأفراد مستقبلا أقدر على الاستفادة من القانون من حيث ضمان حقهم في المساواة في المعاملة بين الجنسين.
    Establecer una protección jurídica eficaz y puntual contra todas las formas de vulneración del derecho a la igualdad de género en el mercado de trabajo y aplicar eficazmente medidas adecuadas en caso de violación de esos derechos. UN إنشاء شكل كفؤ وحسن التوقيت من الحماية القانونية من جميع أشكال التعدي على الحق في المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتنفيذ يتسم بالكفاءة للتدابير الملائمة في حالات التعدي على تلك الحقوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد