ويكيبيديا

    "derecho a la participación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في المشاركة
        
    • حق المشاركة
        
    • حقها في المشاركة
        
    • والحق في المشاركة
        
    • بحق المشاركة
        
    • للحق في المشاركة
        
    • حقهم في المشاركة
        
    • وحق المشاركة
        
    • حقوق المشاركة
        
    • حق العضو في المشاركة
        
    • حقه في المشاركة
        
    • التمتع بالحق في المشاركة
        
    Artículo 15 - derecho a la participación en la vida cultural UN المادة 15 الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    Se atribuyó particular importancia al derecho a la participación política. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الحق في المشاركة السياسية.
    En primer lugar, el derecho a la participación política es un derecho humano en sí mismo, así como un atributo sumamente importante de los conceptos de buen gobierno. UN أولهما أن الحق في المشاركة السياسية هو في حد ذاته من حقوق الإنسان إلى جانب كونه خاصية أساسية من خصائص الحكم الرشيد.
    En el artículo 46 de la Constitución se garantiza el derecho a la participación política sólo a los nacionales timorenses. UN فالمادة 46 من الدستور تضمن حق المشاركة السياسية فقط للمواطنين التيموريين.
    Con frecuencia, los pueblos indígenas quedan excluidos porque sus aspiraciones, derechos e intereses no se tienen en cuenta y se les niega el derecho a la participación efectiva en las cuestiones políticas, sociales, económicas, culturales y ambientales que les afectan. UN وكثيرا ما يُضرب بتطلعات الشعوب الأصلية وحقوقها ومصالحها عرض الحائط وتُحرم من حقها في المشاركة الفعالة في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية التي تهمها.
    Conviene señalar que en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías se hace referencia repetidamente al derecho a la participación. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحق في المشاركة يتكرر كثيراً في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات.
    El ejercicio del derecho a la participación carecería de sentido si no se tiene acceso a la información pertinente sobre las cuestiones de que se trate. UN ولا معنى لممارسة الحق في المشاركة ما لم تكن هناك إمكانية الحصول على المعلومات ذات الصلة بالمسائل المهمة.
    66. En los últimos siete años, el derecho a la participación política ha estado debidamente garantizado en el país. UN 66- تم في السنوات السبع الماضية ضمان الحق في المشاركة في الحياة السياسية للبلد بشكل جيد.
    C. El derecho a la participación efectiva en las normas internacionales de derechos humanos UN جيم - الحق في المشاركة الفعالة من منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان
    Además, el derecho a la participación es de índole tanto individual como colectiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً.
    A ese respecto, recordó que eran varios los principios básicos de derechos humanos en que servían de base al derecho a la participación e inspiraban su contenido. UN وفي هذا الصدد، أشار المقرر الخاص إلى أن عدداً من المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان يمثل دعامة الحق في المشاركة ويشكل مضمون هذا الحق.
    Además, el derecho a la participación es de índole tanto individual como colectiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً.
    Los artículos 61, 95 y 102 de la Constitución otorgan el derecho a la participación en los asuntos de interés público a los ecuatorianos que son trabajadores migrantes. UN وتكفل المواد 61 و 95 و 102 من الدستور للإكوادوريين الذين هم من العمال المهاجرين الحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    La participación electoral es solo una de las expresiones específicas del derecho a la participación. UN والمشاركة الانتخابية هي شكل محدد من أشكال التعبير عن الحق في المشاركة.
    Para los pobres que viven en zonas urbanas, el derecho a la participación política está estrechamente relacionado con las prácticas de gestión pública de las ciudades. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يتعلق الحق في المشاركة السياسية تعلقاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    En la presente sección se analizan varios principios básicos de derechos humanos para determinar cómo se ha de entender y hacer realidad el derecho a la participación de las personas que viven en la pobreza desde una perspectiva de los derechos humanos. UN وسيتناول هذا الفرع من التقرير عدَّة مبادئ أساسية في مجال حقوق الإنسان بهدف تحديد الكيفية التي يمكن بها، من منظور حقوق الإنسان، إنفاذ وإعمال حق المشاركة الذي يجب أن يتمتَّع به من يعيشون في فقر.
    Esas disposiciones, por lo tanto, amplían el concepto y ámbito de aplicación del derecho a la participación política de las mujeres indígenas. UN 16 - ومن ثمة، فإن هذه الأحكام توسع مفهوم ونطاق إعمال حق المشاركة السياسية للمرأة من نساء الشعوب الأصلية.
    Con frecuencia, los pueblos indígenas quedan excluidos porque sus aspiraciones, derechos e intereses no se tienen en cuenta y se les niega el derecho a la participación efectiva en las cuestiones políticas, sociales, económicas, culturales y ambientales que les afectan. UN وكثيرا ما يُضرب بتطلعات الشعوب الأصلية وحقوقها ومصالحها عرض الحائط وتُحرم من حقها في المشاركة الفعالة في القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية التي تهمها.
    El derecho a la participación es un derecho humano esencial y complejo, unido indisolublemente a los principios democráticos fundamentales. UN والحق في المشاركة هو حق إنساني بالغ الأهمية ومعقد ويرتبط ارتباطا لا ينفصم بالمبادئ الديمقراطية الأساسية.
    Los mecanismos específicos y los acuerdos pormenorizados para el disfrute del derecho a la participación variarán en gran medida de un contexto a otro: no se puede aplicar el mismo modelo a todas las situaciones. UN وسوف تتفاوت الآليات الخاصة والترتيبات المفصلة للتمتع بحق المشاركة تفاوتا كبيرا من سياق إلى آخر: فليس للجميع قياس واحد.
    Factores y dificultades que obstaculicen la plena realización del derecho a la participación en la vida cultural y artística del país UN العوامل والصعوبات التي تؤثر في اﻹعمال الكامل للحق في المشاركة في حياة البلد الثقافية والفنية
    Los niños y los jóvenes también han tomado parte en el ejercicio de su derecho a la participación. UN وتم كذلك تدريب الأطفال والفتيان على ممارسة حقهم في المشاركة.
    Lucha contra la pobreza y derecho a la participación: UN مكافحة الفقر، وحق المشاركة:
    La eficacia del ejercicio del derecho a la participación depende en primer lugar de que el público tenga acceso a la información pertinente, lo cual se permite a menudo mediante un derecho a solicitar los datos que correspondan, principalmente cuando se trata de cuestiones ambientales. UN وتعتمد فعالية حقوق المشاركة أولا اعتمادا بالغ اﻷهمية على كفاية فرص الوصول الى المعلومات ذات الصلة، التي كثيرا ما تكون متاحة من خلال حق طلب البيانات ذات الصلة، فيما يتعلق بالمسائل البيئية في المقام اﻷول.
    4. Si el Consejo de Miembros declarase a un Miembro culpable de incumplimiento del presente Convenio, podrá aplicarle sanciones que variarán entre una simple advertencia y la privación del derecho a la participación en las decisiones del Consejo de Miembros, hasta que haya cumplido sus obligaciones, o excluirle del Convenio con arreglo al procedimiento previsto en el artículo 45. UN 4- إذا تبين لمجلس الأعضاء أن عضواً ما قد أخل بهذا الاتفاق، فيجوز لـه أن يطبق على هذا العضو عقوبات قد تتراوح بين الإنذار البسيط وتعليق حق العضو في المشاركة في قرارات مجلس الأعضاء إلى أن يفي بالتزاماته، أو استبعاد العضو من الاشتراك في الاتفاق وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المادة 45.
    Los ciudadanos y la sociedad civil deben por tanto reivindicar su derecho a saber y exigir a sus gobiernos que garanticen la libertad académica y el libre acceso a la información, que son esenciales para desarrollar las opiniones individuales y ejercer de forma responsable el derecho a la participación democrática. UN ولذلك يجب على المواطنين والمجتمع المدني أن يتمسكوا بحقهم في المعرفة وأن يطالبوا حكوماتهم بضمان الحرية الأكاديمية والوصول الحر إلى المعلومات، وهما أمران أساسيان ليبلور المرء آراءه وليمارس بمسؤولية حقه في المشاركة الديمقراطية.
    Estableciéndose también la participación de personas bolivianas residentes en el extranjero y la elección transparente con el uso de tecnología digital a través del empadronamiento electoral biométrico, acentuando el proceso democrático y permitiendo la realización del derecho a la participación política de los migrantes. UN وتم أيضاً إرساء حق البوليفيين المقيمين في الخارج في المشاركة في الانتخابات وذلك بالتوازي مع كفالة الشفافية من خلال استخدام التكنولوجيا الرقمية والبيومترية في تسجيل الناخبين، وبالتالي تعزيز العملية الديمقراطية وتمكين المهاجرين من التمتع بالحق في المشاركة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد