ويكيبيديا

    "derecho a recibir información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الحصول على المعلومات
        
    • الحق في تلقي المعلومات
        
    • الحق في الحصول على معلومات
        
    • والحق في الحصول على معلومات
        
    • يحصل على معلومات
        
    derecho a recibir información sobre cuestiones de salud de la familia UN الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بقضايا صحة الأسرة
    El autor recurrió contra esa decisión, alegando que se había violado su derecho a recibir información. UN وقدم صاحب البلاغ شكوى ضد هذا القرار، مدعياً بأن ذلك ينتهك حقه في الحصول على المعلومات.
    Desea recalcar una vez más que el derecho a recibir información e ideas no es sencillamente el reverso del derecho a difundir información, sino una libertad por sí misma. UN ويود أن يؤكد من جديد أن الحق في تلقي المعلومات واﻷفكار ليس مجرد وجه آخر للحق في نقل المعلومات لكنه حق قائم بذاته.
    Cuestiones de fondo: Libertad de expresión; derecho a recibir información UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير؛ الحق في تلقي المعلومات
    Los padres tienen derecho a recibir información comprensible y sustancial que les permita tomar decisiones sobre la educación de sus hijos. UN وللآباء الحق في الحصول على معلومات شاملة وجوهرية يستندون إليها في اتخاذ قراراتهم بشأن تعليم أبنائهم.
    15. Todas las personas tienen derecho a recibir información sobre el medio ambiente. UN ٥١- للناس جميعا الحق في الحصول على معلومات بشأن البيئة.
    Este grave incidente es el último intento de poner freno a la libertad de expresión, en particular a la libertad de informar y al derecho a recibir información. UN ويشكّل هذا الحادث الخطير ذروة تقييد حرية التعبير، ولا سيما حرية الإعلام والحق في الحصول على معلومات.
    Toda persona asegurada que paga debidamente contribuciones de seguro durante sus años de trabajo tiene derecho a recibir información completa y fiable sobre sus derechos y a asegurarse que se aplican. UN ومن حق كل فرد مؤمﱠن عليه يكون قد سدد على النحو الواجب اشتراكات التأمين خلال سنوات عمله أن يحصل على معلومات كاملة وموثوقة عن حقوقه مع ضمان التعويل عليها.
    El Sr. Salvioli desearía que se explique de qué manera la regulación del acceso a Internet garantiza el derecho a recibir información. UN وأعرب السيد سالفيولي عن رغبته في معرفة كيف تكفل قواعد تنظيم الوصول إلى شبكة الإنترنت الحق في الحصول على المعلومات.
    En consecuencia, no disfrutan del derecho a recibir información relativa a esos conocimientos. UN ونجم عن ذلك أنهم لا يتمتعون بالحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بهذه المعارف.
    El paciente tiene derecho a recibir información sobre su estado de salud, el tratamiento propuesto, y la posibilidad de solicitar una segunda opinión. UN فله الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بحالته الصحية وبالمعالجة المقترحة وبإمكانية التماس رأي جهة أخرى عن حالته الصحية.
    Las personas de edad tienen derecho a recibir información en pie de igualdad sobre la transmisión y la prevención del VIH para protegerse de la infección. UN وللمسنين الحق على قدم المساواة مع الآخرين في الحصول على المعلومات المتعلقة بأنماط انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وأساليب الوقاية لحماية أنفسهم من العدوى.
    Al igual que el paciente tiene derecho a recibir información para dar su consentimiento, también tiene derecho a rechazarla antes de dar el consentimiento siempre y cuando se le haya ofrecido debidamente la información. UN وكما أن للمريض الحق في الحصول على المعلومات عند إعطائه الموافقة، فيحق له أيضا رفض هذه المعلومات عند إعطاء الموافقة، على أن يكون مفهوما أن هذه المعلومات قد قُدمت على نحو مناسب.
    A fin de impedir una posible discriminación, diversas organizaciones no gubernamentales promueven actividades de la mujer en las zonas rurales y su derecho a recibir información y a participar en la vida pública. Además la respaldan dentro del marco del Programa de Subsidios Agrícolas del Estado. UN 283 - بغية الحيلولة دون إمكانية حدوث تمييز، فإن العديد من المنظمات غير الحكومية التي تعمل على تعزيز أنشطة المرأة في المناطق الريفية، وحقوقها في الحصول على المعلومات والمشاركة في الحياة العامة، تحظى بالدعم في إطار برنامج الدولة لإعانة الزراعة.
    Cuestiones de fondo: Libertad de expresión; derecho a recibir información UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير؛ الحق في تلقي المعلومات
    Destacó que la población tenía el derecho a recibir información e ideas desde distintos puntos de vista e instó al Gobierno a permitir que todos los medios de comunicación funcionaran en auténticas condiciones de libertad y equidad. UN وأكدت على أن للشعب الحق في تلقي المعلومات واﻷفكار من وجهات نظر مختلفة وحثت الحكومة على تمكين جميع وسائط اﻹعلام من العمل في أوضاع حقيقية من الحرية والعدالة.
    Finalmente, con referencia al artículo 19 del Pacto, el orador observa que el derecho a recibir información no está salvaguardado en Chile. UN 36 - وأخيرا، أشار المتحدث إلى الفقرة 19 من العهد، فلاحظ أن الحق في تلقي المعلومات ليس مكفولا في شيلي.
    Los afrodescendientes y otras comunidades no sólo debían tener derecho a recibir información, sino también la posibilidad de expresar sus opiniones ante el país. UN وقال إنه ينبغي أن يكون للمنحدرين من أصل أفريقي وغيرهم من الجماعات، لا الحق في الحصول على معلومات فحسب، وإنما ينبغي أن تمنح لهم الفرصة أيضاً لطرح آرائهم على البلد.
    En este sentido, el texto del Principio 15 tiene una redacción incompleta, por cuanto se refiere a " que todas las personas tienen derecho a recibir información sobre el medio ambiente " , sin hacer mención alguna del derecho de la persona a pedir información relacionada con el medio ambiente. UN ولذلك فإن المبدأ ٥١ ليس كافيا ﻷنه ينص على أن " للناس جميعا الحق في الحصول على معلومات بشأن البيئة " ولا ينص على حقهم في تقصي المعلومات عن البيئة.
    Aquí se incluye el derecho a recibir información sobre métodos de planificación de la familia de su preferencia que sean seguros, eficaces, asequibles, aceptables e integrales, y el derecho a un embarazo y un parto sin riesgos. UN وتشمل هذه الحرية، الحق في الحصول على معلومات عن الوسائل المأمونة والفعالة والميسورة التكلفة والمقبولة والشاملة لتنظيم الأسرة التي يختارانها، والحق في التمتع بسبيل الحصول عليها، فضلا عن الحق في الحمل والوضع على نحو مأمون.
    Estos derechos son los siguientes: derecho a ser protegido, derecho a recibir información sobre el proceso penal, derecho a recibir información sobre el encarcelamiento y otros medios de detención, derecho a estar presente en las vistas a puerta cerrada, y otros derechos afines de importancia. UN ووفقاً للقانون، يحق لضحية الجريمة أن تتمتع، في جملة أمور، بالحقوق التالية: الحماية، والحق في الحصول على معلومات تتعلق بالدعاوى الجنائية، والحق في الحصول على معلومات تتعلق بالسجن أو غيره من وسائل الاحتجاز، والحق في الحضور أثناء عقد جلسات محاكمة سرية، وغيرها من الحقوق الهامة ذات الصلة.
    Los países nórdicos también comparten la opinión expresada por la UE de que el derecho a ser notificado de la resolución de expulsión debería llevar a que se dispusiera del derecho a recibir la decisión por escrito y del derecho a recibir información sobre los recursos jurídicos disponibles. UN تؤيد بلدان الشمال الأوروبي أيضا الرأي الذي أعرب عنه الاتحاد الأوروبي بأن الحق في تلقي إخطار قانوني بقرار الطرد ينبغي أن يفضي إلى الحق في استلام قرار خطي والحق في الحصول على معلومات بشأن سُبُل الانتصاف القانوني المتاحة.
    La OMI debe establecer y mantener el plan de distribución de datos de identificación y seguimiento de largo alcance de los buques e incluir en él información sobre los límites de las zonas geográficas dentro de las cuales cada parte contratante tiene derecho a recibir información de identificación y seguimiento de largo alcance respecto de los buques que se encuentren en ellas. UN واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، وهي مطالبة بأن تضع وتتعهد خطة لتعميم بيانات النظام وبأن تدرج فيه معلومات عن الحدود الخارجية للمناطق الجغرافية التي يحق داخل حدودها لكل بلد متعاقد أن يحصل على معلومات نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد بشأن السفن الموجودة في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد