Es lo que en el derecho comparado se llama " conspiracy crime " . | UN | وهو ما يسمى في القانون المقارن ' ' التواطؤ على ارتكاب جريمة``. |
Director del Centro de derecho comparado de la Escuela Superior de Economía desde 2007 | UN | مدير مركز القانون المقارن في المدرسة العليا لعلم الاقتصاد منذ عام 2007 |
Editora del periódico " Contribuciones al estudio del derecho comparado e internacional " en croata, inglés y francés | UN | تصدر النشرة الدولية " مساهمات في دراسة القانون المقارن والدولي " باللغات الكرواتية والانكليزية والفرنسية |
Sidney y Melbourne, 1986 Congreso Mundial de la Academia Internacional de derecho comparado. | UN | سيدني وملبورن، ١٩٨٦ المؤتمر العالمي لﻷكاديمية الدولية للقانون المقارن. |
Es autor de más de una docena de libros y numerosos artículos sobre temas de derecho internacional, tribunales internacionales, derechos humanos y derecho comparado. | UN | وهو مؤلف أكثر من عشرة كتب والعديد من المقالات بشأن القانون الدولي والمحاكم الدولية وحقوق اﻹنسان والقانون المقارن. |
Miembro y Directivo del Instituto Uruguayo de derecho comparado. | UN | عضو ومدير معهد القانون المقارن بأوروغواي. |
Entre 1963 y 1966 asistió a los cursos de verano de la Facultad Internacional de derecho comparado de Estrasburgo. | UN | وبين عامي ٣٦٩١ و٦٦٩١، حضر الدورات الدراسية الصيفية في كلية القانون المقارن الدولي في ستراسبورغ. |
Participó en el IX Congreso de la Academia de derecho comparado, Teherán (Irán), 1974. | UN | ٣-٤ شارك في المؤتمر التاسع ﻷكاديمية القانون المقارن في طهران، ايران، ٤٧٩١. |
1978 Diploma de estudios en derecho comparado de la Universidad de Estrasburgo | UN | ١٩٧٨ جامعة ستراسبورغ، دبلوم دراسات القانون المقارن |
Premios de derecho comparado y Derecho Internacional Privado de la Universidad de París. | UN | جائزة القانون المقارن وجائزة القانون الدولي الخاص من جامعة باريس. |
Se proporcionarán ilustraciones de derecho comparado en forma de casos concretos. | UN | وستقدم عروض بيانية في مجال القانون المقارن في شكل دراسات حالة. |
Injerencia en los derechos contractuales: reseña del derecho comparado | UN | التدخل في الحقوق التعاقدية: استعراض وجيز لتجربة القانون المقارن |
Es asimismo Director del Instituto Uruguayo de derecho comparado y Presidente del Colegio de Abogados del Uruguay y de la Asociación Interamericana de Abogados. | UN | وهو أيضا مدير معهد القانون المقارن بأوروغواي ورئيس رابطة المحامين بأوروغواي ورابطة محامي البلدان الأمريكية. |
El derecho comparado permite ver que se trata de un modelo que está consagrado en varios sistemas judiciales extranjeros. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن القانون المقارن ينص على تكريس هذا النموذج في العديد من النظم القضائية الأجنبية. |
Organización de escuelas de verano para estudiantes de derecho comparado e internacional | UN | نظّم دروساً صيفية لفائدة الطلاب في مجالي القانون المقارن والقانون الدولي |
Las soluciones técnicas normativas que se adoptan en ella se basan en una recopilación de derecho comparado que reúne la legislación de terceros países con una amplia experiencia en la materia. | UN | واستُقيت الحلول التقنية المعيارية المعتمدة من القانون المقارن في بلدان أخرى اكتسبت تجربة واسعة في هذا المجال. |
También se llegó a la conclusión de que se necesitaba asesoramiento en cuestiones de derecho comparado y de derecho penal. | UN | ٤٣ - وأصبح من الواضح أيضا أن هناك حاجة مستمرة الى المشورة بشأن مسائل القانون المقارن والقانون الجنائي. |
Miembro de la Sociedad de derecho comparado de Infancia. | UN | عضو في الجمعية الفرنسية للقانون المقارن. |
Miembro asociado de la Academia Internacional de derecho comparado. | UN | عضو منتسب في الأكاديمية الدولية للقانون المقارن. |
Diplomas de estudios superiores de derecho privado, criminología y derecho comparado | UN | شهادات في الدراسات المتعمقة في القانون الخاص وعلم الإجرام والقانون المقارن |
1960-1961 Estudios jurídicos comparados en el Instituto de derecho comparado de la Universidad de Nueva York. | UN | انتظم في دراسات عن القانون المقارَن بمعهد القانون المقارَن بجامعة نيويورك. |
Parte integral del programa son los arreglos cooperativos con el Instituto Max Planck de derecho comparado y Derecho Internacional Público de Heidelberg (Alemania) y el Instituto Max Planck de Derecho Internacional Privado de Hamburgo (Alemania). | UN | وتشكل الترتيبات التعاونية القائمة مع معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي في هايدلبرغ، ألمانيا، ومعهد ماكس بلانك للقانون الدولي الخاص في هامبورغ، ألمانيا، جزءا لا يتجزأ من البرنامج. |
Son sus medios de acción la organización de conferencias y congresos, la participación en reuniones científicas y la cooperación con todos los organismos que se interesan en el derecho comparado. | UN | وتتوسل بتنظيم المحاضرات والمؤتمرات، والمشاركة في جميع الاجتماعات العلمية، والتعاون مع الهيئات المهتمة بالقانون المقارن. |
Introduce cuestiones jurídicas internacionales, de derecho comparado y transnacionales en la metodología básica de los contratos, y analiza la situación y el ámbito de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (1980). | UN | يعرض مسائل قانونية مقارنة وعبر وطنية على الصعيد الدولي في سياق العقود الأساسية، ويشمل حالة اتفاقية الأمم المتحدة للبيع (1980) ونطاقها. |