ويكيبيديا

    "derecho constitucional a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق الدستوري في
        
    • الحقوق الدستورية في
        
    • بالحق الدستوري في
        
    • حقه الدستوري في
        
    • للحق الدستوري في
        
    Toda persona tiene el derecho constitucional a solicitar reparación ante ese Tribunal si considera que el Estado ha violado sus derechos humanos. UN ولكل فرد الحق الدستوري في طلب الانتصاف من المحكمة العالية فيما يخص أية انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب الدولة.
    El Gobierno de Rwanda reafirma el derecho constitucional a la propiedad privada. UN وتعيد الحكومة الرواندية تأكيد الحق الدستوري في الملكية الخاصة.
    El autor afirma que, a la luz del derecho constitucional a la huelga, la intervención de la policía con la fuerza puede criticarse legítimamente. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه، في ضوء الحق الدستوري في اﻹضراب، يمكن انتقاد تدخل الشرطة بالقوة انتقاداً مشروعا.
    Cada vez más órganos administrativos y judiciales de todo el mundo reconocen en la práctica el derecho de recurso en los casos en que se alega una violación del derecho constitucional a un medio ambiente sano, a veces desde la perspectiva de la defensa del derecho a la vida o a la salud y ofreciendo una serie de recursos orientados a las distintas condiciones ambientales. UN ويتزايد عدد المحاكم الإدارية والقضائية في العالم التي تنفذ الحق في الانتصاف في حالات يزعم فيها انتهاك الحقوق الدستورية في بيئة سليمة، أحياناً بربط الحق في الحياة أو في الصحة وتقديم مجموعة من سبل الانتصاف لإصلاح الأوضاع البيئية.
    El Gobierno intenta fomentar un entorno propicio para el disfrute del derecho constitucional a la libertad de expresión, incluso por los medios de comunicación. UN وتسعى الحكومة إلى تهيئة بيئة تؤدي إلى التمتع بالحق الدستوري في حرية التعبير، بما في ذلك من جانب وسائط الإعلام.
    Por lo tanto, se le impide ejercer su derecho constitucional a pedir reparación por la violación de sus derechos. UN وبالتالي، فإنه ممنوع من ممارسة حقه الدستوري في التماس الجبر عن حقوقه المنتهكة.
    Sin embargo, este derecho constitucional a asistencia letrada no garantiza siempre una defensa adecuada o eficaz. UN غير أن هذا الحق الدستوري في الاستعانة بمحام لا يضمن في جميع الحالات الدفاع الملائم أو الفعال.
    El autor afirma que, a la luz del derecho constitucional a la huelga, la intervención de la policía con la fuerza puede criticarse legítimamente. UN ويذكر مقدم البلاغ أنه، في ضوء الحق الدستوري في اﻹضراب، يمكن انتقاد تدخل الشرطة بالقوة انتقادا مشروعا.
    Este derecho constitucional a la igualdad salarial puede ser invocado directamente ante cualquier empleador, tanto público como privado (sobre el derecho a la igualdad salarial y la jurisprudencia correspondiente, véase 312 infra). UN ويمكن الاحتجاج بهذا الحق الدستوري في المرتب المتساوي مباشرة تجاه صاحب العمل العام وصاحب العمل الخاص في الوقت نفسه.
    En la India, por ejemplo, el derecho constitucional a la igualdad se extiende también a los contratos del gobierno. UN ففي الهند ينطبق الحق الدستوري في المساواة على العقود الحكومية.
    Con todo, el derecho constitucional a la representación judicial de los acusados dista mucho de ser respetado. UN بيد أن الحق الدستوري في التمثيل القانوني للمتهمين لا يجري إعماله.
    El Estado parte llega a la conclusión de que la conmutación de la condena es legal en la legislación nacional y el derecho internacional y garantiza el derecho constitucional a la vida. Comentarios del autor sobre la exposición del Estado parte UN وترى الدولة الطرف أن إبدال الحكم هو إجراء قانوني بموجب القانونين الوطني والدولي، وأنه يضمن الحق الدستوري في الحياة.
    Se sostuvo que el requerimiento del juez negaba el derecho constitucional a ser oído ante el Alto Tribunal para la determinación de los derechos y obligaciones civiles y el derecho a que el asunto se juzgara equitativamente en un plazo razonable. UN وادعي بأن أمر القاضي ينكر الحق الدستوري في اللجوء الى المحكمة لتقرير الحقوق والالتزامات المدنية، والحق في نظر القضية بإنصاف في حدود وقت معقول.
    Las alegaciones concernientes a la falta de una defensa adecuada y eficaz revisten especial preocupación en aquellos estados en que el derecho constitucional a asistencia letrada se hace efectivo mediante un abogado nombrado por el tribunal. UN وتبعث المزاعم المتعلقة بعدم ملاءمة وكفاءة الدفاع على القلق بوجه خاص في الولايات التي يمارَس فيها الحق الدستوري في الاستعانة بمحام تعيﱢنه المحكمة.
    - " El derecho a la información y a los servicios de salud genésica forma parte integrante del derecho constitucional a la salud. UN - " الحق في الحصول على المعلومات وعلى خدمات الصحة التناسلية المتضمنة في الحق الدستوري في الصحة.
    " El derecho constitucional a abortar legalmente " , con Flávia Piovesan, 21 de octubre de 1995. UN " الحق الدستوري في الاجهاض القانوني " مع فلافيا بايو فيسان، 21 تشرين الأول/أكتوبر 1995
    En el presente caso, el Tribunal Supremo consideró que las palabras del Sr. Sjolie estaban amparadas por el derecho constitucional a la libertad de expresión y, por consiguiente, toda acción de los autores sería inútil. UN أما في القضية الحالية، فإن المحكمة العليا قد اعتبرت أن التعليقات التي أدلى بها السيد سيولي محمية بموجب الحق الدستوري في حرية التعبير، وبالتالي فلا جدوى من قيام أصحاب البلاغ برفع أية دعوى.
    Garantiza el respeto y la observancia de la Constitución, es responsable de la interpretación definitiva de ella y dicta sentencia definitiva en las causas por denuncia individual en que se aduzca la conculcación del derecho constitucional a las debidas garantías procesales, interpuestas después de agotar todas las demás vías judiciales. UN وتكفل هذه المحكمة احترام الدستور ومراعاته، وتضع الشكل النهائي للدستور، فضلاً عن إصدار الأحكام النهائية في الشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاك الحقوق الدستورية في تطبيق الأصول القانونية المرعية، بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف القانونية لحماية هذا الحق.
    398. Si bien observa que existe el derecho constitucional a ser educado en un idioma de elección propia, el Comité desea señalar que falta información sobre la aplicación de ese derecho, así como sobre las medidas adoptadas con respecto al fomento de idiomas reconocidos en la Constitución, entre otros, el khoi, el san, el nama y el lenguaje de signos. UN 398- في حين أن اللجنة تلاحظ الحقوق الدستورية في الحصول على التعليم باللغة التي يختارها الشخص، تود اللجنة أن تشير إلى نقص المعلومات بشأن أعمال هذه الحقوق فضلاً عن التدابير المتخذة بخصوص تعزيز اللغات المعترف بها دستورياً، ومن بينها، لغات الخوي والسان والناما ولغة الإشارات.
    El Gobierno de Marruecos declaró que la minoría judía de ese país, disfruta del derecho constitucional a expresar su religión, por lo que se garantiza la libertad de cultos. UN وذكرت حكومة المغرب أن اﻷقلية المغربية اليهودية تتمتع بالحق الدستوري في التعبير عن دينها، وتكفل لها حرية العبادة.
    Una vez más el pueblo ejerció su derecho constitucional a elegir a los hombres y mujeres que desea que sirvan a la nación. UN ومرة أخرى مارس الشعب حقه الدستوري في اختيار الرجال والنساء الذين يريدهم أن يخدموا الأمة.
    La legislación penal establece el marco legislativo para hacer efectivo el derecho constitucional a las debidas garantías procesales y a un juicio justo. UN ويمثل القانون الجنائي إطارا تشريعيا للحق الدستوري في الإجراءات الواجبة والمحاكمة العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد