ويكيبيديا

    "derecho de expulsión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حق الطرد
        
    • الحق في الطرد
        
    • بحق الطرد
        
    • لحق الطرد
        
    No obstante, diversos miembros subrayaron también la función de las normas de derecho internacional consuetudinario en la fijación de límites al derecho de expulsión. UN ومع ذلك، أشار عدة أعضاء أيضاً إلى دور قواعد القانون الدولي العرفي في تحديد القيود الواجب فرضها على حق الطرد.
    El derecho de expulsión suscitó un animado debate a finales del siglo XIX, como indican en particular los trabajos del Instituto de Derecho Internacional sobre el tema. UN 6 - لقد أثار حق الطرد نقاشا في نهاية القرن التاسع عشر حسبما يتبين بصفة خاصة من أعمال معهد القانون الدولي بشأن الموضوع.
    Tal concepción se generalizó sobre todo en el siglo XIX cuando surgió el debate sobre el derecho de expulsión como derecho del Estado basado en el derecho internacional. UN ولقد برز هذا المفهوم في القرن التاسع عشر خاصة عندما دار نقاش حول حق الطرد باعتباره حقا للدولة يرتكز على القانون الدولي.
    Tales límites son inherentes al ordenamiento jurídico internacional del mismo modo que el derecho de expulsión es inherente a la soberanía. UN وهي ملازمة للنظام القانوني الدولي على غرار ملازمة حق الطرد للسيادة.
    También presentará su cuarto informe sobre la expulsión de los extranjeros, que versará sobre los límites del derecho de expulsión relacionados con los derechos fundamentales de la persona. UN كما سيقدم تقريره الرابع عن طرد الأجانب الذي يتناول فيه حدود الحق في الطرد التي تتصل بحقوق الإنسان الأساسية.
    En relación con el derecho de expulsión regulado en el artículo 3 del referido proyecto, Cuba considera necesario incluir el respeto al derecho interno y el mantenimiento de la seguridad pública de cada Estado. UN فيما يتعلق بحق الطرد الذي تنظمه المادة 3 من مشروع المواد المذكور، تستصوب كوبا أن يُدرج فيه احترام القانون الداخلي لكل دولة والحفاظ على الأمن العام بها.
    Esta afirmación se ha comprobado en relación con el derecho de expulsión y también es válida para la prohibición de expulsar, incluso a los nacionales. UN وهذا ما وقفنا عليه في معرض تناول حق الطرد. ويصدق هذا القول أيضا على حظر الطرد، بما فيه طرد المواطنين.
    El quinto informe prosigue el estudio de las reglas que limitan el derecho de expulsión iniciado en el tercer informe. UN وقال إن التقرير الخامس يواصل دراسة القواعد التي تحدد حق الطرد والتي بدأها التقرير الثالث.
    Como indicó el Relator Especial en dicho informe, el derecho de expulsión debe ejercerse respetando las reglas del derecho internacional. UN ويجب ممارسة حق الطرد مع احترام قواعد القانون الدولي، وهو ما أشار إليه المقرر الخاص في التقرير المذكور.
    El derecho de expulsión se deriva del principio de la soberanía del Estado y se ha ido transformando gradualmente en derecho internacional consuetudinario. UN وقد استُمد حق الطرد من مبدأ سيادة الدولة، وأصبح تدريجيا قانونا دوليا عرفيا.
    267. Varios miembros expresaron su oposición a la existencia del " derecho " de expulsión colectiva. UN 267- وأُبديت معارضة لوجود " حق " الطرد الجماعي.
    En este contexto, México coincide con la Comisión en su oposición a la existencia de un supuesto " derecho " de expulsión colectiva. UN وفي هذا السياق، فإن وفد بلده متفق مع اللجنة في معارضتها لما يطلق عليه " حق " الطرد الجماعي.
    V. Derechos relacionados con la expulsión El ejercicio del derecho de expulsión afecta a otros derechos: los de los extranjeros expulsados, y también los de sus Estados de origen. UN 21 - لممارسة حق الطرد علاقة بحقوق معينة: حقوق الأجانب المطرودين، بل وحقوق دولهم الأصلية.
    Esa doctrina no es sino otro aspecto de la cuestión general: si el derecho de expulsión es ilimitado o si cuando existe la intención de causar un perjuicio deja de constituir el ejercicio de una potestad y pasa a ser ilegítimo. UN وهذا المبدأ ليس إلا جانبا آخر للقضية العامة، وهي ما إذا كان حق الطرد لا يحكمه شيء أو إذا كان القصد منه إحداث ضرر، كفّ عن كونه ممارسة للحق التقديري وأمسى شيئا غير مشروع.
    Cuando ese derecho de expulsión es objeto de una reglamentación legislativa, como ocurre habitualmente en los países del common law, existen restricciones a su ejercicio, que a menudo se aplican a la finalidad prevista de la expulsión. UN وحيثما يكون حق الطرد هذا خاضعا لتظيم تشريعي، كما هو الحال عادة في بلدان القانون العام الأنجلوأمريكي، ثمة قيود على ممارسته تشمل الغرض المتوخى من الطرد وتحد منه.
    En el proyecto de artículo 3, las limitaciones al derecho de expulsión contenidas en el párrafo 2 aparecen como excesivamente amplias y generales, toda vez que existen límites precisos a la expulsión, como en el caso de los refugiados. UN وفي مشروع المادة 3، تتسم القيود المفروضة على حق الطرد الواردة في الفقرة 2 بأنها شديدة الغموض وعامة، بالنظر إلى أن القانون الدولي يضع قيودا دقيقة على الطرد، وعلى سبيل المثال، في حالة اللاجئين.
    La formulación también podría mejorarse para aclarar que el derecho de expulsión colectiva se restringe a las situaciones en que los nacionales extranjeros participan claramente, de forma colectiva, en actividades hostiles contra el Estado autor de la expulsión. UN ويمكن أيضا تحسين الصياغة بما يوضح أن حق الطرد الجماعي مقيد بحالات يكون فيها الرعايا الأجانب متورطين جماعيا بصورة واضحة في أنشطة عدائية للدولة التي تمارس الطرد.
    Así pues, en la exposición que figura a continuación la constatación de que el derecho de expulsión es un principio consolidado del derecho internacional se conjuga con la idea de que tal derecho sólo debe ejercerse respetando las normas fundamentales del derecho internacional. UN 5 - سعى الشروح اللاحقة إلى الربط بين الإقرار بأن حق الطرد حق راسخ في القانون الدولي، من جهة، والفكرة القائلة بأن ذلك الحق لا بد وأن يمارس في احترام للقواعد الأساسية للقانون الدولي، من جهة أخرى.
    Tradicionalmente, el derecho de expulsión estuvo sujeto a limitaciones generales, como la prohibición del abuso de derecho, el principio de buena fe, la prohibición de la arbitrariedad y las normas referentes al trato de los extranjeros. UN وقد جرت العادة على أن يخضع الحق في الطرد لقيود عامة من قبيل حظر إساءة استعمال الحقوق، ومبدأ حسن النية، وحظر التعسف والمعايير المتعلقة بمعاملة الأجانب.
    El derecho de expulsión puede estar expresamente establecido en la constitución del Estado. UN وقد يكون منصوصا على الحق في الطرد صراحة في دستور الدولة(390).
    Puede considerarse que la expulsión en masa es un abuso del derecho de expulsión e impone una carga excesiva al Estado receptor. UN وقد يعتبر الطرد الشامل إساءة استعمال لحق الطرد وأمرا يفرض عبئا مفرطا على الدولة المستقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد