ويكيبيديا

    "derecho de la unión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون الاتحاد
        
    • وقانون الاتحاد
        
    • تشريعات الاتحاد
        
    • بقانون الاتحاد
        
    • لقانون الاتحاد
        
    El gran número de tratados internacionales concertados por la Unión Europea forma parte del derecho de la Unión. UN ويشكّل العدد الكبير من المعاهدات الدولية التي أبرمها الاتحاد الأوروبي جزءا من قانون الاتحاد الأوروبي.
    Temas principales derecho de la Unión Europea UN :: المواضيع الرئيسية قانون الاتحاد الأوروبي
    Cualificación obtenida Profesora de derecho de la Unión Europea en el curso de dos años sobre derecho de la Unión Europea. UN :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ قانون الاتحاد الأوروبي لدورة الدروس التي دامت سنتين في مادة قانون الاتحاد الأوروبي
    Cualificación obtenida Profesora de derecho de la Unión Europea UN :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة قانون الاتحاد الأوروبي
    2004/2005, miembro del jurado para seleccionar a nuevos diplomáticos, a cargo de los exámenes de Derecho Internacional y derecho de la Unión Europea UN عضوة في هيئة الممتحنين لاختيار دبلوماسيين جدد، مسؤولة عن الامتحانات في مادتي القانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي
    En definitiva, no existe, en el derecho de la Unión Europea, una norma específica y explícita relativa al retorno del expulsado al Estado autor de la expulsión. UN وباختصار، لا توجد في قانون الاتحاد الأوروبي قاعدة محددة وصريحة تتعلق بعودة الشخص المطرود إلى الدولة الطاردة.
    El abogado sostiene, sin embargo, que esta sentencia no puede considerarse un reconocimiento general de la compatibilidad de la ortografía con el derecho de la Unión Europea, ya que debe evaluarse la proporcionalidad en todo caso. UN على أن المحامي يؤكد أن هذا الحكم لا يمكن النظر إليه على أنه إقرار عام بانسجام قواعد النطق مع قانون الاتحاد الأوروبي، لأن مسألة النسبية ينبغي تقييمها في كل الأحوال.
    Portugal ha dado efecto a las medidas restrictivas antes mencionadas por conducto del derecho de la Unión Europea y de su legislación nacional. UN وقد نفذت البرتغال التدابير التقييدية المذكورة أعلاه من خلال قانون الاتحاد الأوروبي وتشريعاته الوطنية.
    Esas decisiones son jurídicamente vinculantes para los Estados miembros e incorporan el contenido de las resoluciones del Consejo de Seguridad al derecho de la Unión Europea. UN وهذه المقررات ملزمة قانونا للدول الأعضاء وتنقل مضمون قرارات مجلس الأمن إلى قانون الاتحاد الأوروبي.
    También son válidas para los Estados miembros, pero solo cuando aplican el derecho de la Unión. UN وتسري أيضاً على الدول الأعضاء فقط إذا كانت هذه الدول تطبِّق قانون الاتحاد.
    Por ejemplo, la Corte Europea de Justicia ha adoptado decisiones y pronunciado fallos vinculantes en todas las esferas en que se aplica el derecho de la Unión Europea, incluido el respeto de los derechos sociales, los derechos laborales y las leyes sobre no discriminación fundamentales. UN فمثلا، اتخذت محكمة العدل الأوروبية قرارات وأحكاما ملزمة في جميع المجالات التي ينطبق عليها قانون الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك الامتثال للحقوق الاجتماعية الأساسية، وحقوق العمال وقوانين عدم التمييز.
    El Profesor M. H. Mendelson es un destacado jurista internacional, especializado, entre otras cosas, en el derecho de la Unión Europea relativo al derecho público internacional, incluida la personalidad jurídica, la condición de territorio y las condiciones exigidas para ser admitido como miembro, así como la sucesión de los Estados. UN والبروفيسور م. هـ. مندلسون فقيه دولي بارز متخصص ضمن جملة أمور في قانون الاتحاد الأوروبي المعني بالقانون الدولي العام بما في ذلك الشخصية الاعتبارية ومركز الأقاليم والأهلية للعضوية فضلا عن خلافة الدول.
    En la sección III se examinan las impugnaciones de regímenes de sanciones basadas en los derechos humanos, haciendo referencia en particular a la protección de los derechos humanos con arreglo al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) y en el contexto del derecho de la Unión Europea. UN ويستعرض الجزء الثالث مجابهات حقوق الإنسان لنظم الجزاءات، مع إشارة خاصة إلى حماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي سياق قانون الاتحاد الأوروبي.
    El derecho de la Unión Europea ilustra claramente esta observación, al afirmar que la ciudadanía es la de la Unión, mientras que la nacionalidad es la de cada Estado miembro. UN ويبين قانون الاتحاد الأوروبي بيانا واضحا هذا الفرق. وهو يؤكد على أن المواطَنة هي الانتماء للاتحاد بينما الجنسية هي الانتماء لكل دولة عضو.
    Algunas Partes ofrecieron sus conocimientos técnicos. Se manifestaron preocupaciones por la compatibilidad del derecho de la Unión Europea con el Convenio de Basilea y se sugirió que quizá fuera necesario esperar a obtener resultados de un estudio sobre la cuestión que estaba realizando la Unión. UN وقد عرضت بعض الأطراف خبراتها في هذا المجال وأعرب عن شواغل بشأن مدى توافق قانون الاتحاد الأوروبي مع اتفاقية بازل وأشير إلى أن من الضروري انتظار نتائج الدراسة الخاصة بهذه المسألة التي يجريها الاتحاد.
    Según el derecho de la Unión Europea, el Reglamento (CE) No. 1334/2000 es vinculante en su totalidad y resulta directamente aplicable en Hungría. UN وبموجب قانون الاتحاد الأوروبي، فإن لائحة المجلس 1334/2000/EC ملزمة بأكملها وتُطبَّق بصورة مباشرة في هنغاريا.
    En el informe tampoco se señaló que, conforme al derecho de la Unión Europea, las normas aplicables a los ciudadanos de la Unión Europea en materia de expulsión no se pueden aplicar automáticamente a los extranjeros. UN كما أن التقرير لم يلاحِظ أنه في إطار قانون الاتحاد الأوروبي، فإن المعايير المنطبقة على مواطني الاتحاد الأوروبي في مسائل الطرد لا يمكن أن تُطَبّق تلقائياً على الأجانب.
    En otras palabras, la Unión Europea ejerce el control normativo de los Estados miembros, quienes actúan por consiguiente como agentes de la Unión y no por su propia cuenta cuando aplican el derecho de la Unión. UN وبعبارة أخرى، يمارس الاتحاد الأوروبي السيطرة التشريعية للدول الأعضاء التي تتصرف حينها كوكلاء وليس لحسابها الخاص عند تطبيق قانون الاتحاد.
    Temas principales Derecho Internacional - Organizaciones Internacionales - derecho de la Unión Europea UN :: المواضيع الرئيسية القانون الدولي - التنظيم الدولي - قانون الاتحاد الأوروبي
    En la actualidad desempeña funciones de profesora de derecho laboral y derecho de la Unión Europea en el Instituto Nacional de la Magistratura. UN كما تعمل حاليا في وظيفة قاضية مدربة في المعهد الوطني للقضاء في مجال قانون العمل وقانون الاتحاد الأوروبي.
    Con la nueva legislación, el derecho checo en la esfera de las armas de fuego y las municiones ha quedado adaptado al derecho de la Unión Europea. UN ويوفق التشريع الجديد القانون التشيكي في ميدان الأسلحة النارية والذخائر مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
    En general los tribunales nacionales son competentes para pronunciarse sobre cuestiones relacionadas con el derecho de la Unión Europea. UN ويتضمن اختصاص المحاكم الوطنية بصفة عامة الفصل في المسائل المتعلقة بقانون الاتحاد اﻷوروبي.
    4. Incumplimiento del derecho de la Unión Europea: disposiciones de la ley belga UN 4 - عدم الامتثال لقانون الاتحاد الأوروبي: الأحكام التي ينص عليها القانون البلجيكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد