ويكيبيديا

    "derecho de todos los pueblos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حق جميع الشعوب في
        
    • بحق جميع الشعوب في
        
    • لكافة الشعوب الحق في
        
    • بحق كل شعب في
        
    • حقوق جميع الشعوب في
        
    • حق الشعوب كافة في
        
    La Comisión reafirma el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y apoya a todos los que luchan en Sudáfrica por la eliminación del apartheid y por la institución de una sociedad democrática y no racial en ese país. UN وإذ تؤكد هيئة نزع السلاح من جديد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، فإنها تؤيد جميع المناضلين في جنوب أفريقيا الذين يسعون الى القضاء على الفصل العنصري وبناء مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في ذلك البلد.
    Albania se guía por el principio de la abstención de modificar las fronteras mediante el uso de la fuerza y el derecho de todos los pueblos a la libre determinación, y respeta dichos principios. UN فألبانيا تسترشد بمبدأ عدم تغيير الحدود باستخدام القوة ومبدأ حق جميع الشعوب في تقرير المصير وتحترمهما.
    Reitera asimismo el derecho de todos los pueblos a determinar libremente, sin injerencia externa, su condición política. UN كما كرر تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير مركزها السياسي بحرية دون تدخل خارجي.
    Como firme partidaria del derecho de todos los pueblos a la libre determinación y como miembro desde hace mucho del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, Nigeria confía completamente en este enfoque. UN إن نيجيريا، بوصفها مؤمنا قويا بحق جميع الشعوب في تقرير المصير وعضـــوا عريقــا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، تؤمن إيمانا كاملا بهذا النهج.
    4. El Gobierno de Noruega reconoce el derecho de todos los pueblos a la libre determinación. UN ٤- والحكومة النرويجية تعترف بحق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    5. Reafirma, en este contexto, el derecho de todos los pueblos a la libre determinación en virtud del cual determinan libremente su condición política y trazan libremente el curso de su desarrollo económico, social y cultural; UN 5- تؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لكافة الشعوب الحق في تقرير مصيرها ولها بمقتضى هذا الحق أن تحدد بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Es preciso, pues, tomar medidas enérgicas para combatir las injusticias y la opresión y garantizar el derecho de todos los pueblos a la libre determinación. UN لذا فإنه يلزم اتخاذ اجراء جدي لمحاربة الظلم والاضطهاد وتأمين حق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    La Comisión reafirma el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y apoya a todos los que luchan en Sudáfrica por la eliminación del apartheid y por la institución de una sociedad democrática y no racial en ese país. UN وإذ تؤكد هيئة نزع السلاح من جديد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، فإنها تؤيد جميع المناضلين في جنوب أفريقيا الذين يسعون الى القضاء على الفصل العنصري وبناء مجتمع ديمقراطي وغير عنصري في ذلك البلد.
    Teniendo en cuenta el derecho de todos los pueblos a la libre determinación, en particular de los pueblos bajo dominación colonial u otras formas de dominación u ocupación extranjera, y la importancia de la realización efectiva de ese derecho, UN وإذ نضع في اعتبارنا حق جميع الشعوب في تقرير المصير، لا سيما الشعوب الرازحة تحت الاحتلال أو أى شكل آخر من أشكال الهيمنة الأجنبية أو الاحتلال الأجنبي، وأهمية إعمال هذا الحق إعمالا فعالا،
    El servicio subrayó que el derecho de todos los pueblos a la libre determinación era un derecho humano fundamental. UN وأكدت الدائرة أيضا على حق جميع الشعوب في تقرير المصير بوصفه حقا إنسانيا أساسيا.
    Su aspecto interno está representado por el derecho de todos los pueblos a proveer a su desarrollo económico, social y cultural sin injerencias externas. UN فالبعد الداخلي هو حق جميع الشعوب في السعي بحرية لتحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي دون تدخل خارجي.
    Su aspecto externo está representado por el derecho de todos los pueblos a establecer libremente su condición política. UN أما البعد الخارجي فيتمثل في حق جميع الشعوب في تقرير وضعها السياسي بحرية.
    El derecho de todos los pueblos a la libre determinación es un derecho humano fundamental, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN إن حق جميع الشعوب في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان، ويكرسه ميثاق الأمم المتحدة.
    La Declaración afirmó el derecho de todos los pueblos a la libre determinación y proclamó la necesidad de poner fin rápida e incondicionalmente al colonialismo. UN وأكد الإعلان حق جميع الشعوب في تقرير المصير وأعلن أنه ينبغي الإنهاء السريع وغير المشروط للاستعمار.
    El Ecuador condena estas prácticas que perjudican al medio ambiente, ponen en peligro a los países de la región y no tienen en cuenta el derecho de todos los pueblos a la paz y la seguridad. UN إن إكوادور تدين هذه التجارب التي تضر بالبيئة، وتلحق الخطر بالبلدان الواقعة في منطقة التجارب، وتتجاهل حق جميع الشعوب في السلم واﻷمن.
    En especial, los Capitanes Regentes desean destacar el derecho de todos los pueblos a la Tierra y a su uso natural e inalienable, y recomiendan la eliminación total de las prácticas aberrantes de la esclavitud, la tortura y la pena de muerte. UN ويود رئيسا الدولة أن يؤكدا على حق جميع الشعوب في اﻷرض وفي استخدامها الطبيعي غير القابل للتصرف، وأن يوصيا بالتخلص الكامل من الممارسات البغيضة المتمثلة في العبودية والتعذيب وعقوبة اﻹعدام.
    La Santa Sede reconoce el derecho de todos los pueblos a vivir en condiciones de seguridad, pero considera que la Tierra Santa tiene más necesidad de puentes que de muros. UN إن الكرسي الرسولي، إذ يعترف بحق جميع الشعوب في العيش في أمان، يرى أن الأراضي المقدسة تحتاج إلى جسور أكثر من حاجتها إلى الجدران.
    Afirmando que las pueblos indígenas son iguales a todos los demás pueblos y reconociendo al mismo tiempo el derecho de todos los pueblos a ser diferentes, a considerarse a sí mismos diferentes y a ser respetados como tales, UN إذ يؤكد مساواة الشعوب الأصلية مع جميع الشعوب الأخرى، ويسلم في الوقت نفسه بحق جميع الشعوب في أن تكون مختلفة، وفي أن تعتبر نفسها مختلفة، وفي أن تُحترم بصفتها هذه،
    Afirmando que los pueblos indígenas son iguales a todos los demás pueblos y reconociendo al mismo tiempo el derecho de todos los pueblos a ser diferentes, a considerarse a sí mismos diferentes y a ser respetados como tales, UN إذ يؤكد مساواة الشعوب الأصلية مع جميع الشعوب الأخرى، ويسلم في الوقت نفسه بحق جميع الشعوب في أن تكون مختلفة، وفي أن تعتبر نفسها مختلفة، وفي أن تُحترم بصفتها هذه،
    5. Reafirma, en este contexto, el derecho de todos los pueblos a la libre determinación en virtud del cual determinan libremente su condición política y trazan libremente el curso de su desarrollo económico, social y cultural; UN 5- تؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لكافة الشعوب الحق في تقرير مصيرها ولها بمقتضى هذا الحق أن تحدد بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    170.43 Alentar a seguir promoviendo su compromiso con el diálogo sobre todas las cuestiones y con todos los Estados, sobre la base del respeto mutuo, la igualdad soberana, la libre determinación y el reconocimiento del derecho de todos los pueblos a elegir su propio sistema político, económico y social (Sudán del Sur); UN 170-43- التشجيع على مواصلة تعزيز الالتزام بالحوار بشأن جميع المسائل ومع جميع الدول، على أساس الاحترام المتبادل والمساواة في السيادة وتقرير المصير والإقرار بحق كل شعب في اختيار نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي (جنوب السودان)؛
    También demuestran la importancia de respetar el derecho de todos los pueblos a la libre determinación. UN وهي تدلل أيضا على أهمية احترام حقوق جميع الشعوب في تقرير المصير.
    El postulado principal de Armenia se centra en la sección II del más reciente proyecto de texto del tratado, dedicada a los principios. Dicha sección debería referirse por igual a todos los principios de derecho internacional, incluido el derecho de todos los pueblos a la libre determinación, sin imponer condiciones previas ni restricciones para su ejercicio. UN وهي تتبنى موقفا مضمونه الأساسي أن الفرع الثاني الوارد في أحدث صيغ مشروع نص المعاهدة والمتعلق بالمبادئ ينبغي أن يشير أيضا إلى جميع مبادئ القانون الدولي، بما فيها حق الشعوب كافة في تقرير المصير دون فرض أي شروط مسبقة أو قيود على ممارسة هذا الحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد