ويكيبيديا

    "derecho de voto en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حق التصويت في
        
    • والتصويت فيها
        
    • بحق التصويت في
        
    • يصوّت في
        
    • بالتصويت في
        
    • حقوق التصويت في
        
    • الحق في التصويت في
        
    • حقوق تصويت داخل
        
    • مصوت في
        
    • بحقوق التصويت في
        
    • بصوته في
        
    • حقوقها في التصويت في
        
    • يصوت في
        
    • حقوق التصويت على
        
    • حق التصويت على
        
    En 1908, se concedió a las mujeres el derecho de voto en las elecciones municipales y, en 1915, el sufragio universal. UN وحصلت المرأة في عام 1908 على حق التصويت في الانتخابات البلدية وفي عام 1915 على حق الاقتراع العام.
    Sería difícil comprender el significado de lo que es el Estado si un Estado concediera el derecho de voto en las elecciones nacionales a los ciudadanos extranjeros. UN غير أنه يصعب تصور معنى وضعية الدولة، إذا ما مُنح المواطنون اﻷجانب في الدولة حق التصويت في الانتخابات الوطنية.
    Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que le sustituya y ejerza su derecho de voto en la Mesa. UN إذا حدث أن تغيب الرئيس أو أحد نوابه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Los beduinos del norte tienen derecho de voto en las elecciones municipales y eligen sus representantes en los órganos regionales. UN وقال إن بدو الشمال يتمتعون بحق التصويت في الانتخابات البلدية وينتخبون ممثليهم في اﻷجهزة الاقليمية.
    Éste cumple un mandato de dos años y tiene derecho de voto en los Comités, pero no en la Cámara. UN ويجوز لهذا المندوب الذي تستمر مدة عضويته سنتان أن يصوّت في لجان المجلس ولكن ليس في المجلس ذاته.
    La Comisión recomendó que se permitiese a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. UN وتوصي بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    Ahora bien, la resolución del Consejo de Seguridad referente a este país que está entre nosotros no habla de la Conferencia de Desarme ni del derecho de voto en el seno de la Conferencia de Desarme, por lo tanto la causa ya está oída. UN واﻵن، فإن قرار مجلس اﻷمن الذي يشير إلى ذلك البلد الموجود بيننا لا يذكر شيئاً عن مؤتمر نزع السلاح، ولا عن حقوق التصويت في مؤتمر نزع السلاح.
    No obstante, el derecho de voto en esa asamblea general no otorgaba a cada miembro un grado de influencia igual y suficiente en la constitución del tribunal. UN ولكن الحق في التصويت في الاجتماع العام للجمعية لا يعطي لفرادى الأعضاء تأثيرا منصفا وكافيا بشأن تشكيل هيئة التحكيم.
    No se debe usar selectivamente la Carta para justificar limitaciones al derecho de voto en elecciones periódicas y genuinas. UN وأضافت أنه ينبغي ألاﱠ يستخدم الميثاق بصورة انتقائية لتبرير فرض قيود على حق التصويت في الانتخابات الدورية والنزيهة.
    No obstante, ejercieron escasa influencia en razón de que, por haber sido nombradas para el cargo, no tenían derecho de voto en el Parlamento. UN لكنهن لم يستطعن إحداث أي تغيير لأنهن كعضوات معينات، لا يملكن حق التصويت في البرلمان.
    Sin embargo, es preocupante que más de una cuarta parte de los miembros de la Organización sigan sin tener derecho de voto en la Conferencia General. UN إلا أنه مما يدعو إلى القلق أن أكثر من ربع البلدان الأعضاء في المنظمة ما زالوا محرومين من حق التصويت في المؤتمر العام.
    Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que le sustituya y ejerza su derecho de voto en la Mesa. UN إذا حدث أن تغيب الرئيس أو أحد نوابه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Si el Presidente o un Vicepresidente de la Conferencia debe ausentarse durante una sesión de la Mesa de la Conferencia, podrá designar a un miembro de su delegación para sustituirle y ejercer su derecho de voto en la Mesa. UN اذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    En 1981, Samoa Americana eligió también, por votación directa, a un delegado sin derecho de voto en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en los comités. UN ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب بالولايات المتحدة، لكنه يستطيع التصويت داخل اللجان.
    Desde 1981, Samoa Americana ha elegido también, por votación directa, a un delegado sin derecho de voto en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en las comisiones. UN ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب بالولايات المتحدة، لكنه يستطيع التصويت داخل اللجان.
    Éste cumple un mandato de dos años y tiene derecho de voto en los Comités, pero no en la Cámara. UN ويجوز لهذا المندوب الذي تستمر مدة عضويته سنتان أن يصوّت في لجان المجلس ولكن ليس في المجلس ذاته.
    Éste cumple un mandato de dos años y tiene derecho de voto en las comisiones, pero no en la Cámara. UN ويجوز لهذا المندوب الذي تستمر مدة عضويته سنتان أن يصوّت في لجان المجلس ولكن ليس في المجلس ذاته.
    La Comisión recomendó que se permitiera a Honduras ejercer el derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio del año 2000. UN وأوصت بأن يسمح لهندوراس بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    En el mismo sentido, aliento a todos los interesados a que entablen consultas y contactos de forma constructiva a fin de identificar modalidades apropiadas para el ejercicio del derecho de voto en Kosovo en las elecciones presidenciales y parlamentarias serbias. UN وفي السياق نفسه، أُشجّع جميع أصحاب المصلحة على التشاور والمشاركة البناءة من أجل استبانة الطرائق الملائمة لممارسة حقوق التصويت في كوسوفو فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية والبرلمانية الصربية.
    Sin embargo, la aplicación efectiva de su derecho de voto en las elecciones presidenciales ha sido aplazada por razones logísticas. UN بيد أن تفعيل الحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية قد أُجِّل لدواعٍ لوجستية.
    5. Invita a todas las instituciones y organismos internacionales financieros, comerciales, de desarrollo y de otra índole, inclusive los Estados Miembros o donantes que tengan derecho de voto en esos órganos, a que tomen plenamente en consideración las opiniones contenidas en la presente resolución y otras opiniones conexas en el marco del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos sobre la práctica del desalojo forzoso; UN ٥- تدعو جميع المؤسسات والوكالات الدولية المالية والتجارية واﻹنمائية وغيرها من المؤسسات والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك الدول اﻷعضاء أو المانحة التي لها حقوق تصويت داخل هذه الهيئات، إلى أن تأخذ في الحسبان بالكامل اﻵراء الواردة في هذا القرار وغيرها من اﻷحكام ذات الصلة المنصوص عليها بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي بشأن ممارسة اﻹخلاء القسري؛
    13. Desde 1972, el Territorio ha tenido un delegado sin derecho de voto en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. UN ٣١ - ومنذ عام ٢٧٩١ يمثل اﻹقليم بمندوب واحد غير مصوت في مجلس نواب الولايات المتحدة.
    Sirve de medio de expresión cristiana para las mujeres respecto de temas nacionales y mundiales relacionados con la justicia social, promueve los derechos humanos de las mujeres, las niñas y las familias, las representa ante el Consejo Nacional de la Mujer de Nueva Zelandia y tiene derecho de voto en la Asamblea General de la Iglesia Presbiteriana de Aoteaora. UN وتتيح للنساء منبراً مسيحياً لتناول القضايا المحلية والعالمية المتعلقة بالعدالة الاجتماعية وتدافع عن حقوق الإنسان للمرأة والفتيات والأسر، وتمثلهم في المجلس الوطني لنساء نيوزيلندا وتتمتع بحقوق التصويت في الجمعية العامة للكنيسة البرسبيتارينية لآوتياروا.
    El Consejo exhorta al pueblo del Afganistán a que ejerza su derecho de voto en esta oportunidad histórica que tienen todos los afganos para hacer oír su voz. UN ويهيب المجلس أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغان من أجل إسماع أصواتهم.
    Observa también que se ha reducido el número de Estados Miembros cuyo derecho de voto en la Conferencia General se suspendiera. UN وذكر أنَّ بلده يلاحظ أيضاً انخفاض عدد الدول الأعضاء التي عُلقت حقوقها في التصويت في المؤتمر العام.
    Este delegado tiene derecho de voto en los comités, pero no en la Cámara, y cumple también un mandato bienal. UN ويجوز لهذا المندوب أن يصوت في لجان المجلس ولكن ليس في المجلس ذاته.
    Se deben ampliar también las formas de participación de los residentes no nacionales, comprendido el derecho de voto en el plano local después de cierto período de residencia y la inclusión de observadores no nacionales elegidos en las asambleas legislativas y decisorias municipales, regionales y nacionales. UN وينبغي أيضا تطوير أشكال المشاركة بالنسبة للمقيمين غير المواطنين، بما في ذلك حقوق التصويت على الصعيد المحلي بعد مرور فترة معينة على الإقامة وشمول المراقبين المنتخَبين من غير المواطنين في الجمعيات التشريعية وجمعيات صنع القرار على الصعيد البلدي والإقليمي والوطني.
    Como planteamiento de base, propuse que hubiera una única ciudadanía chipriota que pudiera combinarse con un estatuto interno de ciudadanía del Estado constitutivo y que sirviera para ejercer el derecho de voto en el ámbito federal. UN 105 - واقترحت، كنهج أساسي، وجود جنسية قبرصية واحدة تقترن بمركز جنسية داخلية لكل من الدولتين المكونتين للاتحاد، وهي ذات الصلة بوجه خاص بممارسة حق التصويت على الصعيد الاتحادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد