Entre otras cosas, esa actividad podría conducir a la determinación de principios que se podrían incluir en una convención general sobre el derecho del espacio ultraterrestre. | UN | ويمكن لهذه العملية أن تفضي، ضمن جملة أمور، إلى تحديد المبادئ التي يتعين إدراجها في اتفاقية شاملة عالمية بشأن قانون الفضاء الخارجي. |
Entre otras cosas, esa actividad podría conducir a la determinación de principios que se podrían incluir en una convención general sobre el derecho del espacio ultraterrestre. | UN | ويمكن لهذه العملية أن تفضي، ضمن جملة أمور، إلى تحديد المبادئ التي يتعين إدراجها في اتفاقية شاملة عالمية بشأن قانون الفضاء الخارجي. |
Queda por establecer el derecho del espacio ultraterrestre, que constituiría la base jurídica para su utilización. | UN | لكن قانون الفضاء الخارجي ما زال يتعين إقراره لكي يشكل الأساس القانوني لاستخدام هذا الفضاء. |
A juicio de esa delegación, podría ser conveniente agregar a las disposiciones que figuraban en el documento, ciertos elementos nuevos relativos a la necesidad de utilizar la órbita exclusivamente con fines pacíficos y a la aplicabilidad del derecho del espacio ultraterrestre a la órbita. | UN | وفي رأي ذلك الوفد، قد يكون من المستصوب أن تضاف الى اﻷحكام الموجودة في الورقة بعض العناصر الجديدة فيما يتعلق بالحاجة الى اقتصار استخدام المدار على اﻷغراض السلمية وانطباق قانون الفضاء الخارجي عليه. |
VI. EXAMEN DE LA SITUACIÓN ACTUAL DEL derecho del espacio ultraterrestre | UN | سادسا - استعراض الحالة الراهنة لقانون الفضاء الخارجي |
Junto con el Congreso de la FAI, el IIDE celebra coloquios anuales sobre el derecho del espacio ultraterrestre. | UN | وبالتزامن مع مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية يعقد المعهد الدولي لقانون الفضاء سنويا حلقات دراسية بشأن قانون الفضاء الخارجي. |
A nuestra juicio, la adopción de dicho tratado supondría un paso muy importante hacia la eliminación de determinadas lagunas y problemas que han quedado sin resolver en el marco de los acuerdos vigentes en materia de derecho del espacio ultraterrestre. | UN | ونرى أن اعتماد هذه المعاهدة سيسهم بصورة كبيرة في معالجة مشكلة ثغرات محددة وقضايا لم تحسم في سياق الاتفاقات القائمة في مجال قانون الفضاء الخارجي. |
Contó con cierto apoyo la posibilidad de preparar sucesivamente dos instrumentos, posiblemente uno en forma de declaración y otro en forma de convención, y se señaló que había un proyecto semejante en materia de derecho del espacio ultraterrestre. | UN | ٢٣٤ - وكان هناك بعض التأييد للنظر في وضع صكين على نحو متعاقب، يمكن أن يأخذ أولهما شكل اﻹعلان يتبعه النص اﻵخر في شكل اتفاقية، ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى عملية مماثلة في ميدان قانون الفضاء الخارجي. |
Aunque la ciencia espacial básica gozaba del amparo de varias disposiciones generales del derecho del espacio ultraterrestre que hacían referencia a la comunidad científica internacional, no se había formulado en su favor ninguna disposición especial. | UN | وبينما تستفيد علوم الفضاء اﻷساسية من اﻷحكام العامة المختلفة في قانون الفضاء الخارجي من خلال الرجوع الى اﻷسرة العلمية الدولية ، لم توضع أحكام خاصة لفائدتها . |
En octubre de 1999 se celebrará el 42o Coloquio sobre el derecho del espacio ultraterrestre del Instituto Internacional de Derecho Espacial en Amsterdam. | UN | وسوف يعقد المعهد الدولي لقانون الفضاء ندوته الثانية واﻷربعين بشأن قانون الفضاء الخارجي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في أمستردام. |
En opinión de esa delegación, tales deliberaciones, teniendo en cuenta el hecho de que los cinco instrumentos jurídicos internacionales que regían el espacio ultraterrestre estaban estrechamente vinculados entre sí, serían útiles para el posible mejoramiento futuro del régimen del derecho del espacio ultraterrestre. | UN | ورأى ذلك الوفد أن اجراء مناقشة كهذه ، نظرا للترابط الشديد بين الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة لاستخدام الفضاء الخارجي سيكون مفيدا من حيث امكانية تحسين نظام قانون الفضاء الخارجي مستقبلا . |
A nuestro juicio, las propuestas de China y Rusia contribuyen significativamente a la resolución de las dificultades en relación con ciertas carencias y problemas por resolver existentes en los acuerdos vigentes en la esfera del derecho del espacio ultraterrestre. | UN | ونحن نرى أن المقترحَين الروسي والصيني يُسهمان إسهاماً لا يُستهان به في حل المشاكل المتعلقة بمعالجة ما تتضمنه الاتفاقات الحالية في ميدان قانون الفضاء الخارجي من ثغرات معينة ومشاكل معينة لم يتم إيجاد حل لها. |
En ese contexto, la Comisión de Derecho del Espacio de la ILA colabora estrechamente con varias otras comisiones y grupos de estudio de la ILA que se ocupan de cuestiones de interés común en el ámbito del derecho internacional público y privado, con el convencimiento de que el derecho internacional y el derecho comparativo son la base esencial del derecho del espacio ultraterrestre. | UN | وفي هذا السياق، تعمل لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة بتعاون وثيق مع مختلف اللجان والأفرقة الدراسية الأخرى التابعة للرابطة المعنية بالمسائل ذات الاهتمام المشترك في مجال القانون الدولي بشقَّيه العام والخاص، انطلاقا من اليقين بأنَّ القانون الدولي والقانون المقارن هما في صلب قانون الفضاء الخارجي. |
VI. derecho del espacio ultraterrestre | UN | سادسا - قانون الفضاء الخارجي |
El derecho del espacio ultraterrestre se había desarrollado satisfactoriamente sin ninguna definición ni delimitación del espacio ultraterrestre y una definición o delimitación en ese momento podría provocar más problemas de los que resolvería (véase A/AC.105/305, párr. 39). | UN | ورأت تلك الوفود أن قانون الفضاء الخارجي قد وضع وطبّق بصورة ناجحة وأن وضع تعريف للفضاء الخارجي وتعيين حدوده في ذلك الوقت، يسبّب مشاكل أكثر من تلك التي يحلها (انظر الوثيقة A/AC.105/305، الفقرة 39). |
Miembro del Comité Organizador de la Segunda Conferencia Internacional de Derecho Internacional (Nueva Delhi, noviembre de 2004) de la Sociedad India de Derecho Internacional y Presidente de la sesión sobre " derecho del espacio ultraterrestre " | UN | عضو في اللجنة التنظيمية للمؤتمر الدولي الثاني المعني بالقانون الدولي الذي عقدته الجمعية الهندية للقانون الدولي (نيودلهي، تشرين الثاني/نوفمبر 2004) ورئيس الجلسة المعنية - " قانون الفضاء الخارجي " |
13. El Grupo de Trabajo expresó su gratitud al Sr. Gabriel Lafferranderie, de la Agencia Espacial Europea y el Centro Europeo de Derecho Espacial, por su destacada contribución a la educación sobre el derecho del espacio ultraterrestre y al desarrollo de la capacidad en ese ámbito. | UN | 13- وأعرب الفريق العامل عن تقديره للسيد غابرييل لافيرانديري من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الأوروبي لقانون الفضاء لما قدّمه من مساهمة متميزة في تدريس قانون الفضاء الخارجي وفي بناء القدرات في هذا الميدان. |
3. 54º Coloquio del Instituto Internacional de Derecho Espacial sobre derecho del espacio ultraterrestre (Ciudad del Cabo (Sudáfrica), 3 a 7 de octubre de 2011) | UN | 3- الندوة الرابعة والخمسون للمعهد الدولي لقانون الفضاء حول قانون الفضاء الخارجي (كيب تاون، جنوب أفريقيا، 3-7 تشرين الأول/أكتوبر 2011) |
A su juicio, la cantidad de objetos lanzados al espacio y el número de Estados que participaban en actividades realizadas en el espacio estaba aumentando constantemente y la falta de una definición o delimitación originaba incertidumbre en el derecho del espacio ultraterrestre y el derecho aéreo (A/AC.105/240, párr. 44). | UN | ورأت أن عدد الأجسام الفضائية وعدد الدول المشاركة في الأنشطة الفضائية آخذ بالتزايد وأن عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي وتعيين لحدوده يسبب حالة من عدم اليقين في قانون الفضاء الخارجي وفي قانون الفضاء الجـوي (انظر الوثيقة A/AC.105/240، الفقرة 44). |
12. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que el 3 de abril, durante su período de sesiones en curso, se había celebrado un simposio titulado " Aspectos jurídicos de la gestión de desastres y la contribución del derecho del espacio ultraterrestre " , organizado por el Instituto Internacional de Derecho Espacial de la FAI en cooperación con el Centro Europeo de Derecho Espacial de la ESA. | UN | 12- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن ندوة عنوانها " الجوانب القانونية لإدارة الكوارث ومساهمة قانون الفضاء الخارجي " ، نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء التابع للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، بالتعاون مع المركز الأوروبي لقانون الفضاء التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، عقدت في 3 نيسان/أبريل أثناء الدورة الحالية للجنة الفرعية. |
129. Se expresó la opinión de que la elaboración de una convención general única sobre el derecho del espacio ultraterrestre ayudaría a definir el concepto de " Estado de lanzamiento " . | UN | 129- وأُعرب عن رأي مفاده أن صوغ اتفاقية شاملة وحيدة لقانون الفضاء الخارجي سيساعد على تعريف مفهوم " الدولة المطلقة " . |