ويكيبيديا

    "derecho en haití" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون في هايتي
        
    Sigo convencido de que el establecimiento de un estado de derecho en Haití es una condición indispensable para el florecimiento de la democracia. UN وإني لعلى اقتناع بأن إنشاء دولة تقوم على القانون في هايتي هي شرط لا بد منه من أجل ازدهار الديمقراطية.
    Sus esfuerzos ofrecen cada día una prueba concreta del compromiso de la comunidad internacional de construir la democracia y establecer el imperio del derecho en Haití. UN وفي كل يوم تقدم جهودهم برهانا ملموسا على التزام المجتمع الدولي ببناء الديمقراطية وإرساء سيادة القانون في هايتي.
    Estas actividades son fundamentales para el establecimiento de un clima de libertad y tolerancia necesario para la consolidación a largo plazo de la democracia y el imperio del derecho en Haití. UN وهذه اﻷنشطة لازمة لتهيئة المناخ اللازم من الحرية والتسامح لتوطيد طويل اﻷمد للديمقراطية وحكم القانون في هايتي.
    El restablecimiento del estado de derecho en Haití es una empresa de larga duración. UN إن استعادة القانون في هايتي مهمة طويلة اﻷمد.
    El sistema judicial debería recibir un apoyo proporcional al objetivo de sentar las bases del estado de derecho en Haití. UN وينبغي الآن توفير الدعم المناسب للجهاز القضائي إذا كان المطلوب وضع الأسس لسيادة القانون في هايتي.
    Pido a todos los asociados internacionales que, conjuntamente con el Gobierno y con las Naciones Unidas, realicen un esfuerzo concertado y coherente para fortalecer el estado de derecho en Haití. UN وأهيب بالشركاء الدوليين أن يعملوا مع الحكومة والأمم المتحدة في مجهود منسق ومتسق لتدعيم سيادة القانون في هايتي.
    Ese sería un gran paso para mejorar la gobernanza y el estado de derecho en Haití. UN فقد تكون تلك خطوة كبيرة نحو تعزيز الحكم وسيادة القانون في هايتي.
    El apoyo de la MINUSTAH para fortalecer el estado de derecho en Haití sufrió múltiples reveses UN تعرض الدعم الذي تقدمه البعثة لتعزيز سيادة القانون في هايتي إلى نكسات متعددة
    La debilidad de las instituciones del estado de derecho en Haití seguirá siendo óbice para la estabilidad y el desarrollo a largo plazo. UN 15 - وسيظل ضعف المؤسسات المعنية بسيادة القانون في هايتي يشكل عقبة كأداء أمام تحقيق الاستقرار والتنمية على المدى البعيد.
    programa de debate televisado sobre el estado de derecho en Haití UN برنامج تلفزيوني حواري حول سيادة القانون في هايتي
    Esa decisión reforzaba la impunidad generalizada y marcaba un claro retroceso en la labor de fortalecer el estado de derecho en Haití. UN وهذا القرار يعزز من الإفلات من العقاب السائد ويُعد نكسة حقيقية في الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون في هايتي.
    Mi Representante Especial consultó con varios países que aportan contingentes, quienes expresaron su apoyo al plan de consolidación y su compromiso con el proceso de estabilización, consolidación democrática y fortalecimiento del estado de derecho en Haití. UN وتشاور ممثلي الخاص على وجه الخصوص مع عدد من البلدان المساهمة بقوات التي أعربت عن دعمها لخطة تركيز الأنشطة وعن التزامها بعملية تحقيق الاستقرار وترسيخ الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون في هايتي.
    En todos estos campos se han establecido hitos importantes que demuestran fuera de toda duda la firme voluntad del Gobierno de instaurar un estado de derecho en Haití. UN وفي جميع هذه المجالات، تم إرساء العديــد من المعالم الهامة. وهذه تدلل دون أدنى شك على تصميم الحكومة الذي لا يلين على بناء دولة القانون في هايتي.
    Tenemos la intención de realizarla eficaz y diligentemente y contamos con la solidaridad de todos los países que comparten con nosotros el objetivo de la restauración de la democracia y del establecimiento de un estado de derecho en Haití. UN ونحن ننوي إدارته بفعالية واجتهاد، معولين في ذلك على تضامن جميع البلدان التي تشاركنا هدف استعادة الديمقراطية وإرساء حكم القانون في هايتي.
    Hoy, 14 meses después de la restauración del Gobierno constitucional, se han realizado progresos importantes en cuanto a la instauración de la democracia y de un estado de derecho en Haití. UN واليوم - بعد مضي ١٤ شهرا على إعادة الحكومة الدستورية - أحرز تقدم محسوس نحو إقرار الديمقراطية وسيادة القانون في هايتي.
    Sin embargo, como hasta ahora no se ha recibido ninguna contribución, aprovecho esta oportunidad para reiterar mi llamamiento a todos los Estados Miembros para que apoyen este importante medio de reforzar el imperio del derecho en Haití. UN بيد أنه لم ترد حتى اﻵن أية تبرعات. وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أكرر ندائي لجميع الدول اﻷعضاء لدعم هذه اﻷداة القيمة لتعزيز حكم القانون في هايتي.
    Está convencido de que la estructura multidimensional de la Misión facilitará el restablecimiento del estado de derecho en Haití y el desarrollo socioeconómico del país. UN وأضاف أنه واثق من أن الهيكل المتعدد الأبعاد للبعثة سيسهل إعادة سيادة القانون في هايتي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    32. Posteriormente se elaboraron un programa de acción para fortalecer el estado de derecho en Haití y una idea de proyecto con un enfoque gradual. UN 32- وفي وقت لاحق، وُضع برنامج عمل لتعزيز سيادة القانون في هايتي وفكرة مشروع يقوم على نهج مرحلي.
    La existencia de instituciones judiciales eficientes y convincentes es un requisito previo para el fortalecimiento del estado de derecho en Haití. UN 57 - إن وجود مؤسسات قضائية متسمة بالكفاءة وذات مصداقية شرط أساسي لتعزيز سيادة القانون في هايتي.
    En la evolución hacia la transición y, por último, la salida, la tarea más importante y urgente de la Misión debe seguir siendo la de fortalecer el estado de derecho en Haití. UN ومع تحرُّك البعثة نحو المرحلة الانتقالية والخروج النهائي، ينبغي أن يظل تعزيز سيادة القانون في هايتي أهم المهام المحورية والملحة للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد