Este mensaje refleja el firme compromiso de la Federación de Rusia de velar por la vigencia del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وهذه الرسالة تثبت التزام الاتحاد الروسي الراسخ بسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
A fin de abordar esos desafíos, tenemos que fortalecer el imperio del derecho en las relaciones internacionales. | UN | وإذا ما أردنا أن نتصدى لهذه التحديات جميعا، من الواضــح أن علينا أن نعزز دور القانون في العلاقات الدولية. |
Asegurar la primacía del derecho en las relaciones internacionales sería un objetivo digno del nuevo milenio. | UN | فضمان سيادة القانون في العلاقات الدولية يشكل هدفا يستحق أن نعمل من أجله في اﻷلفية الجديدة. |
Tercero, deberíamos mantener el sistema jurídico internacional y promover el imperio del derecho en las relaciones internacionales. | UN | ثالثا، ينبغي لنا أن نصون النظام القانوني الدولي ونروج لسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
La Carta de las Naciones Unidas ha otorgado un marco duradero que ha permitido a las Naciones Unidas cumplir un papel importante en el desarrollo al derecho internacional y en la elaboración de una estructura moderna para la existencia y primacía del imperio del derecho en las relaciones internacionales. | UN | لقد وفر ميثاق اﻷمم المتحدة اطارا راسخا يمكن اﻷمم المتحدة من أداء دور هام في تطوير القانون الدولي وفي بقاء هيكل حديث للسلوك ولسيادة القانون في مجال العلاقات الدولية. |
Apoyamos los criterios del Secretario General y consideramos que es de importancia crucial el apego al imperio del derecho en las relaciones internacionales. | UN | ونؤيد رأي الأمين العام، ونؤمن بأن المهـم على نحو أساسي هو أن يتم التمسك بسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Hemos hecho esfuerzos vigorosos en pro de la democracia y el imperio del derecho en las relaciones internacionales. | UN | وقد بذلنا جهودا حثيثة لتحقيق الديمقراطية وسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Sin embargo, todavía queda mucho por hacer a nivel internacional para ampliar el alcance del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | ومع ذلك، ما زال يتعين عمل الكثير على الصعيد الدولي لتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Muy por el contrario, se han registrado ataques concertados y, en última instancia, fallidos contra la importancia del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | بل على العكس من ذلك، جرى شنّ هجمات متضافرة، وأخفقت في نهاية المطاف، على أهمية سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
La Dependencia también respaldará la promoción del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وتدعم الوحدة أيضا تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
De hecho, las Naciones Unidas simbolizan el estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وفي الواقع، ترمز الأمم المتحدة إلى سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
El apoyo constante a la Corte y el estado de derecho en las relaciones internacionales es parte integrante de la política exterior de Finlandia. | UN | ويشكل الدعم المستمر للمحكمة ولسيادة القانون في العلاقات الدولية جزءا لا يتجزأ من السياسة الخارجية لفنلندا. |
La organización proporciona a un nutrido número de países asiáticos y africanos la oportunidad de contribuir activamente al fortalecimiento del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وهي تتيح الفرصة لعدد كبير من البلدان الآسيوية والأفريقية لكي تساهم بنشاط في تدعيم سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Ambos temas guardan relación con el concepto más general del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وكلاهما ذو صلة بالمفهوم الأعم لسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
La Corte ha contribuido significativamente a la solución de controversias jurídicas entre Estados soberanos, promoviendo así el estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وقد أسهمت المحكمة إسهاما كبيرا في تسوية المنازعات القانونية بين الدول ذات السيادة، وعززت بذلك سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Mi país cree firmemente en el respeto del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | ولدى بلدي إيمان راسخ فيما يتعلق بسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
En nombre del estado de derecho en las relaciones internacionales, denunciamos de la forma más firme posible esta denegación. | UN | وباسم سيادة القانون في العلاقات الدولية نستنكر حرماننا من حقنا أشد استنكار وبكل ما أوتينا من قوة. |
También deben examinarse continuamente, a fin de salvaguardar los intereses de los terceros Estados y sostener el estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | ولا بد أيضاً من إخضاعها للمراجعة المستمرة من أجل حماية مصالح الدول الثالثة وكفالة الالتزام بسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Participante en la Conferencia Internacional " Primacía del derecho en las relaciones internacionales al inicio del siglo XXI " | UN | مشارك في المؤتمر الدولي: " الدخول إلى القرن الحادي والعشرين: سيادة القانون في العلاقات الدولية " |
Procurará fortalecer el respeto en las Naciones Unidas del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وسيسعى إلى تعزيز احترام سيادة القانون في العلاقات الدولية داخل الأمم المتحدة. |
La ceremonia, titulada “Ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2008: Hacia una participación y aplicación universales – Dignidad y justicia para todos”, constituye una clara oportunidad para que los Estados demuestren su compromiso constante con la función central del estado de derecho en las relaciones internacionales. | UN | وهذه المناسبة المقامة بعنوان " مناسبة عام 2008 لتوقيع وإيداع المعاهدات: نحو مشاركة وتنفيذ عالميين- الكرامة والعدالة لنا جميعا " تتيح للدول فرصة سانحة للبرهنة على التزامها المستمر بالدور المحوري لسيادة القانون في مجال العلاقات الدولية. |
Considera que la aprobación por la Asamblea General de esos dos convenios reafirmaría la primacía del derecho en las relaciones internacionales y fortalecería el respeto de la dignidad humana y de los derechos humanos. | UN | وأضاف أن الوفد يعتقد أن تبنى الجمعية العامة لهاتين الاتفاقيتين سيعيد التأكيد على الأولوية التى يتمتع بها الحق في العلاقات الدولية وسيخدم احترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان. |