Informe de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Catarina de Albuquerque | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاتارينا دي ألبوكيركي |
La Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento; | UN | المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
En 2010 la Asamblea General reconoció el derecho humano al agua y el saneamiento. | UN | خلال عام 2010، أقرت الجمعية العامة حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
Recordando su resolución 64/292, de 28 de julio de 2010, relativa al derecho humano al agua y el saneamiento, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/292 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 بشأن حق الإنسان في المياه والصرف الصحي، |
60. La JS4 indicó que el Uruguay era ejemplar en sus normas legales relacionadas con el derecho humano al agua. | UN | 60- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن أوروغواي نموذجية في معاييرها القانونية المتعلقة بحق الإنسان في المياه. |
El derecho humano al agua potable y el saneamiento | UN | حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
La Relatora Especial considera que el derecho humano al agua y el saneamiento sirve como ejemplo para ilustrar la importancia que esos principios deben tener en toda agenda futura para el desarrollo humano. | UN | وترى المقرِّرة الخاصة أن حقوق الإنسان في الحصول على المياه والمرافق الصحية تصلح لأن تشكّل مثلاً نموذجياً على أهمية هذه المبادئ بالنسبة لأي جدول أعمال للتنمية البشرية في المستقبل. |
Informe de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Relator Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento | UN | المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
Informe de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Catarina de Albuquerque | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاتارينا دي ألبوكيركي |
Informe de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Catarina de Albuquerque | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، كاتارينا دي ألبوكارك |
El derecho humano al agua y el saneamiento es, en consecuencia, un elemento crítico para garantizar que todo el mundo disfrute de una vida digna y libre. | UN | لذلك، إن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي هام لكفالة تمتع الجميع بحياة كريمة وحرة. |
En esa sesión, la Asamblea también examinará el tema 13 del programa para continuar su debate sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento. | UN | وفي هذه الجلسة، ستتناول الجمعية العامة أيضا البند 13 لمتابعة مناقشتها بشأن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
En Portugal hemos asumido el firme compromiso de poner en práctica el derecho humano al agua y el saneamiento. | UN | ونحن في البرتغال، ملتزمون كثيرا بتنفيذ حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
El punto de partida que representa el reconocimiento del derecho humano al agua y el saneamiento por la Asamblea y el Consejo de Derechos Humanos es un instrumento vital en este esfuerzo. | UN | إن نقطة الانتقال التي وفرها اعتراف الجمعية ومجلس حقوق الإنسان بحق الإنسان في المياه والصرف الصحي أداة حيوية في هذا المسعى. |
El derecho humano al agua potable y el saneamiento | UN | حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
El informe hace hincapié en la importancia de proponer objetivos, metas e indicadores que engloben de manera efectiva esas dimensiones. El derecho humano al agua y al saneamiento sirve como ejemplo para ilustrar la importancia de esos principios de derechos humanos. | UN | ويؤكِّد التقرير على أهمية اقتراح الأهداف والغايات والمؤشرات التي تضم بصورة فعّالة هذه الأبعاد باعتبار أن حقوق الإنسان في الحصول على المياه والمرافق الصحية تشكّل أمثلة نموذجية تدلّ على أهمية هذه المبادئ التي تجسِّد حقوق الإنسان. |
Es para mí un honor y un placer estar hoy aquí para examinar los progresos realizados y los desafíos que persisten con respecto a la consecución del derecho humano al agua potable y el saneamiento en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويشرفني ويسعدني أن أكون هنا اليوم لتقييم التقدم المحرز والتحديات المستمرة المتعلقة بإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La cooperación y el diálogo entre los Estados son fundamentales para superar el desafío de dar cumplimiento al derecho humano al agua potable y al saneamiento. | UN | يعتبر التعاون والحوار بين الدول ضروريين لمواجهة التحدي المتمثل في الوفاء بحق الإنسان في مياه الشرب والصرف الصحي. |
2. Acoge también con beneplácito los compromisos adquiridos por los Estados respecto del derecho humano al agua potable y el saneamiento en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que tuvo lugar el 22 de junio de 2012; | UN | 2- يرحب أيضاً بالتعهدات التي قدمتها الدول بشأن الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعقود في 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
Hemos llevado adelante numerosas acciones para garantizar el derecho humano al agua. | UN | وقد اتخذنا تدابير كثيرة لضمان الحق الإنساني في المياه. |
2. El derecho humano al agua es el derecho de todos a disponer de agua suficiente, salubre, aceptable, accesible y asequible para el uso personal y doméstico. | UN | 2- إن حق الإنسان في الماء يمنح كل فرد الحق في كمية من الماء كافية ومأمونة ومقبولة ويمكن الحصول عليها من الناحية المادية وميسورة التكلفة لاستخدامها في الأغراض الشخصية والمنزلية. |
52. En su resolución 16/2, el Consejo de Derechos Humanos amplió el mandato relativo a las obligaciones de derechos humanos relacionadas con el acceso al agua potable y el saneamiento, que se convirtió en el del Relator Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento en marzo de 2011. | UN | 52- وقرر مجلس حقوق الإنسان في قراره 16/2 تمديد الولاية الخاصة بالتزامات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي والتي أسندت إلى مقررة خاصة معنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في آذار/مارس 2011. |
En 2010, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos reconocieron de manera explícita el derecho humano al agua y el saneamiento, que está garantizado como un componente del derecho humano a un nivel de vida adecuado. | UN | 20 - صدر عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في عام 2010 إقرار صريح بحق الإنسان في الماء وفي الصرف الصحي. ويُضمن هذا الحق باعتباره عنصراً مكمّلاً لحق الإنسان في التمتُّع بمستوى معيشي لائق. |
En Venezuela, el derecho humano al agua y el saneamiento está garantizado. | UN | وفي فنزويلا، تُكفل حقوق الإنسان في المياه والمرافق الصحية. |
Recordando también su resolución 64/292, de 28 de julio de 2010, relativa al derecho humano al agua y el saneamiento, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 64/292 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2010 المتعلق بحق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي، |
Por ejemplo, el proyecto de ley 685 de la Asamblea, Proyecto sobre el derecho humano al agua de California, se aprobó gracias a la eficaz movilización de las comunidades del estado. | UN | وعلى سبيل المثال، أسفرت تعبئة جهود المجتمعات المحلية في كاليفورنيا عن اعتماد القانون 685، قانون كاليفورنيا المتعلق بالحق في المياه. |