ويكيبيديا

    "derecho inalienable de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق غير القابل للتصرف للدول
        
    • حق الدول غير القابل للتصرف
        
    • لحق الدول غير القابل للتصرف
        
    • الحقوق غير القابلة للتصرف للدول
        
    • الحقوق التي لا يمكن التنازل عنها للدول
        
    • حق الدول الراسخ
        
    • الحق الأصيل للدول
        
    Antes de concluir, quisiera referirme a la importante cuestión del derecho inalienable de los Estados partes en el TNP a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN قبل أن أنهي بياني، أود أن أتطرق إلى المسألة الهامة، مسألة الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Debemos reiterar el derecho inalienable de los Estados a obtener la asistencia para el desarrollo, la tecnología y los conocimientos especializados necesarios para utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, como se prevé en los tratados internacionales pertinentes. UN إعادة التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للدول في الحصول على التكنولوجيا والخبرة اللازمتين لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إطار ما تسمح به المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    El OIEA trabaja con base en el derecho inalienable de los Estados a desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear, en cumplimiento de los compromisos internacionales asumidos, de conformidad con el artículo IV del TNP. UN تعمل الوكالة على أساس الحق غير القابل للتصرف للدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية امتثالا للالتزامات الدولية المتعهد بها وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Debe ser plenamente respetado el derecho inalienable de los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب احترام حق الدول غير القابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية احتراما تاما.
    Esa actuación, que contraviene totalmente lo establecido en el artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados Partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN فهذا الإجراء الذي يتعارض تماماً مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. ويمثل انتهاكاً لحق الدول غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nos pronunciamos firmemente por el respeto del derecho inalienable de los Estados al uso pacífico de la energía nuclear, bajo la estricta observancia de los compromisos contraídos en virtud del TNP. UN ونحن نؤيد تأييدا قويا احترام الحقوق غير القابلة للتصرف للدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، مع الامتثال الصارم للالتزامات التي قطعت في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Reafirmamos el derecho inalienable de los Estados a acceder a tecnologías, material y equipo nucleares para su uso con fines pacíficos de conformidad con sus respectivas obligaciones en virtud de los acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونؤكد من جديد الحقوق التي لا يمكن التنازل عنها للدول في الحصول على التكنولوجيات والمواد والمعدات النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، بما يتفق والتزامات كل منها النابعة من اتفاقات السلامة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nicaragua enfatiza de manera indudable que el TNP no debe ser interpretado de ninguna manera que afecte el derecho inalienable de los Estados partes a desarrollar, producir y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, sin ninguna discriminación, de conformidad con las disposiciones pertinentes del TNP. UN ونيكاراغوا تشدد بوضوح على أنه يجب ألا تفسر معاهدة عدم الانتشار بأي طريقة يمكن أن تتعدى على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في تطوير وإنتاج واستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية، وبدون أي تمييز، وفقا للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    África destaca el derecho inalienable de los Estados que no poseen armas nucleares a participar en la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    El Grupo también debe seguir reiterando el derecho inalienable de los Estados que no poseen armas nucleares a fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin limitaciones injustificadas. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    Esta medida, que es totalmente contraria al artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    El Grupo también debe seguir reiterando el derecho inalienable de los Estados que no poseen armas nucleares a fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin limitaciones injustificadas. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    Esta medida, que es totalmente contraria al artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    África también destaca el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares a participar en la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN كما تشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    Tenemos que garantizar el derecho inalienable de los Estados a un determinado nivel de seguridad, de manera que los Estados y grupos de Estados que han alcanzado acuerdos no puedan conseguir la superioridad sobre otros Estados en ninguna etapa del desarrollo del sistema. UN ويلزم أن نكفل حق الدول غير القابل للتصرف في التمتع بمستوى معين من الأمن حتى لا تستطيع الدول ومجموعات الدول التي توصلت إلى اتفاقات تحقيق تفوق على الدول الأخرى في أي مرحلة من مراحل تطور هذا النظام.
    No debería hacerse ninguna interpretación del Tratado que comprometiera el derecho inalienable de los Estados al desarrollo, la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأشار إلى لزوم ألا تكون هناك تفسيرات للمعاهدة تقوض حق الدول غير القابل للتصرف في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية.
    No debería hacerse ninguna interpretación del Tratado que comprometiera el derecho inalienable de los Estados al desarrollo, la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأشار إلى لزوم ألا تكون هناك تفسيرات للمعاهدة تقوض حق الدول غير القابل للتصرف في إجراء بحوث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية.
    El derecho inalienable de los Estados al uso pacífico de la energía nuclear, sin discriminación y de conformidad con sus respectivas obligaciones jurídicas, debe ser estrictamente respetado. UN ويجب أن يكون هناك احترام تام لحق الدول غير القابل للتصرف في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بدون تمييز ووفقا للالتزامات القانونية التي تضطلع بها كل منها.
    El derecho inalienable de los Estados a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, tal como se establece en el artículo IV del TNP, debe ser plenamente respetado. UN ولا بد من الاحترام الكامل لحق الدول غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث بشأنها وإنتاجها واستخدامها، لأغراض سلمية، دونما تمييز حسبما تنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Esta medida, totalmente contraria al artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados partes a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهذا الفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Mi delegación subraya el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares que han cumplido plenamente con sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en participar en el mayor número posible de los intercambios de equipos, materiales e información científica y técnica para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويشدد وفد بلدي على الحقوق غير القابلة للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي امتثلت امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب اتفاقية عدم الانتشار النووي للمشاركة في أوسع تبادل للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Reafirmamos el derecho inalienable de los Estados a acceder a tecnologías, material y equipo nucleares para su uso con fines pacíficos de conformidad con sus respectivas obligaciones en virtud de los acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونؤكد من جديد الحقوق التي لا يمكن التنازل عنها للدول في الحصول على التكنولوجيات والمواد والمعدات النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، بما يتفق والتزامات كل منها النابعة من اتفاقات السلامة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A este respecto, el ámbito de ese tratado debe definirse con precisión, a fin de asegurar la conservación del derecho inalienable de los Estados a desarrollar la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي هذا الصدد، فإن نطاق مثل هذه المعاهدة يجب أن يُحدد بوضوح من أجل الحفاظ على حق الدول الراسخ في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    Reiteramos la importancia de respetar el derecho inalienable de los Estados partes en el Tratado a desarrollar y producir tecnología nuclear con fines pacíficos y rechazamos la restricción de los derechos de esos Estados con cualquier pretexto. UN 6 - التأكيد على أهمية احترام الحق الأصيل للدول الأطراف في المعاهدة في تطوير وإنتاج التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، ورفضها لتقييد حقوق هذه الدول تحت أي دعاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد