ويكيبيديا

    "derecho internacional del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون البيئي الدولي
        
    • القانون الدولي للبيئة
        
    • قانون البيئة الدولي
        
    • بالقانون البيئي الدولي
        
    • القانون الدولي البيئي
        
    • والقانون البيئي الدولي
        
    • وقانون البيئة الدولي
        
    • للقانون البيئي الدولي
        
    Es de esperar que los participantes hagan uso de este material en la enseñanza del derecho internacional del medio ambiente en sus instituciones de origen. UN ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم.
    Sin lugar a dudas, se han hecho muchas contribuciones al derecho internacional del medio ambiente desde la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano de 1972. UN فقد حدثت بالفعل مساهمات كثيرة في القانون البيئي الدولي منذ صدور إعلان ستوكهولم لعام ٢٧٩١ بشأن البيئة البشرية.
    Es de esperar que los participantes hagan uso de este material en la enseñanza del derecho internacional del medio ambiente en sus instituciones de origen. UN ومن المأمول أن يستعمل المشتركون مواد جامعة اﻷمم المتحدة في تدريس القانون البيئي الدولي في المعاهد الوطنية ببلدانهم.
    Vista desde esa perspectiva, también puede detectarse en el contexto del derecho internacional del medio ambiente, en relación con la función del mundo en desarrollo. UN ومن هذا المنظور، يمكن تعقّبه أيضا في سياق القانون الدولي للبيئة فيما يتعلق بدور العالم النامي.
    La Comisión, en consecuencia, piensa abordar el tema del derecho internacional del medio ambiente. UN وعليه، تتوخى اللجنة دراسة موضوع قانون البيئة الدولي.
    Con arreglo al derecho internacional humanitario, la difusión de dichas disposiciones es obligatoria. Habría que procurar que este principio se hiciera extensivo al caso del derecho internacional del medio ambiente, donde no existe aún semejante obligación. UN وبموجب أحكام القانون الانساني الدولي، يعتبر نشر هذه اﻷحكام ملزما.وليس الحال كذلك فيما يتعلق بالقانون البيئي الدولي ولكن ينبغي التشجيع على نشر أحكامه.
    Posteriormente, el informe comienza a desarrollar el contenido de la fase I mediante la determinación de las obligaciones jurídicas existentes y los principios derivados del derecho internacional del medio ambiente que podrían orientar las medidas preventivas adoptadas para reducir los perjuicios ambientales resultantes de un posible conflicto armado. UN 54 - وبعد ذلك، سيشرع التقرير في تقديم محتوى المرحلة الأولى من خلال تحديد الالتزامات والمبادئ القانونية القائمة الناشئة بموجب القانون الدولي البيئي التي يمكن أن يسترشد بها في اتخاذ التدابير الوقائية للحد من الآثار البيئية السلبية الناجمة عن النزعات المسلحة المحتملة.
    Reunión de la Asociación de Derecho internacional; ponente en el Seminario sobre la formulación del derecho internacional del medio ambiente sobre la base de la Conferencia de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Buenos Aires, 1994. UN اجتماع رابطة القانون البيئي الدولي بعد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية بوينس آيرس.
    Esto último figuraba entre los aspectos más difíciles del derecho internacional del medio ambiente. UN وهذه المسائل اﻷخيرة من أصعب المسائل في القانون البيئي الدولي.
    Se consideró que esta disposición era coherente con la evolución reciente del derecho internacional del medio ambiente y que ya estaba consagrada en otros instrumentos de derecho internacional. UN وقد اعتُبر مثل هذا الحكم متماشيا والتطورات الأخيرة في مجال القانون البيئي الدولي وراسخا في غيره من صكوك القانون الدولي.
    Las medidas nacionales unilaterales y el efecto de la aplicación extraterritorial han sido cuestiones sensibles del derecho internacional del medio ambiente. UN ولطالما كانت التدابير الداخلية الانفرادية وتأثير تطبيقها خارج الحدود الإقليمية مسائل حساسة في القانون البيئي الدولي.
    Al respecto, destaca la inclusión de una referencia al derecho al agua y a los principios del derecho internacional del medio ambiente en el proyecto de artículos. UN في هذا السياق، شدد على إدراج إشارة في مشاريع المواد إلى الحق في الحصول على المياه وإلى مبادئ القانون البيئي الدولي.
    Entre los participantes también e contaron representantes de Earthjustice Geneva, el Centro para el derecho internacional del medio ambiente (CIEL) y la secretaría. UN وضم المشاركون أيضاً ممثلين عن صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض في جنيف ومركز القانون البيئي الدولي والأمانة.
    En segundo lugar, su objetivo es formular directrices adecuadas para la armonización y la coordinación con otros regímenes convencionales dentro y fuera del derecho internacional del medio ambiente. UN ثانيا، يهدف إلى وضع مبادئ توجيهية ملائمة لمؤاءمة وتنسيق الأنظمة التعاهدية داخل وخارج القانون البيئي الدولي.
    La Organización debe continuar su papel de liderazgo en el desarrollo y la codificación del derecho público internacional y en esferas especializadas tales como el derecho internacional del medio ambiente y el derecho mercantil internacional. UN ويجب أن تواصل المنظمة دورها القيادي في تطوير وتدوين القانون الدولي العام وفي مجالات متخصصة مثل القانون البيئي الدولي والقانون التجاري الدولي.
    76. Habría que estudiar con mayor detenimiento la relación entre el derecho internacional del medio ambiente y el derecho humanitario. UN ٧٦ - ينبغي دراسة العلاقة بين القانون البيئي الدولي والقانون اﻹنساني الدولي بمزيد من التعمق.
    En principio, los instrumentos del derecho internacional del medio ambiente siguen siendo aplicables en tiempo de conflicto armado, aunque en los propios tratados se haya omitido o soslayado la cuestión de su aplicabilidad jurídica. UN ومن حيث المبدأ، تظل صكوك القانون البيئي الدولي سارية في أوقات النزاع المسلح، وإن كانت مسألة سريانها قانونا إما أنها لم تدرس أو جرى تفاديها في المعاهدات نفسها.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debería actuar como portavoz y catalizador internacional en las cuestiones relativas al medio ambiente y centrar su atención en la vigilancia y la evaluación y en la elaboración de un derecho internacional del medio ambiente. UN بينما ينبغي أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كصوت ومحفز بيئي دولي؛ وأن يركز على رصد وتقييم وتطوير القانون البيئي الدولي.
    No es necesario separar el derecho internacional del medio ambiente de la estructura general del derecho internacional: muy por el contrario, es necesario conciliarlos, sin perder de vista las particularidades del derecho del medio ambiente. UN ولا ينبغي فصل القانون الدولي للبيئة عن الهيكل العام للقانون الدولي: بل على العكس من ذلك، ينبغي التوفيق بينهما دون إغفال خصوصيات قانون البيئة.
    El concepto de desarrollo sostenible, derivado también del derecho internacional del medio ambiente, ha ampliado su alcance también para dar cabida al derecho mercantil, las normas de derechos humanos, el derecho económico y el derecho del desarrollo. UN كما أن مفهوم التنمية المستدامة ينبثق عن قانون البيئة الدولي وقد عمد إلى توسيع نطاقه كي ما يشمل القانون التجاري وقانون حقوق الإنسان والقانون الاقتصادي وقانون التنمية.
    Conferenciante en el seminario internacional del UNITAR sobre el derecho internacional del medio ambiente y el derecho del mar, Academia de Derecho Internacional de La Haya, 1983. UN محاضر في الحلقة الدراسية الدولية المعنية بالقانون البيئي الدولي وقانون البحار التي نظمتها اليونيتار، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، ١٩٨٣.
    Conferenciante en el seminario regional africano del UNITAR sobre el derecho del mar y el derecho internacional del medio ambiente, Yaundé, 1985. UN محاضر في الحلقة الدراسية الاقليمية الافريقية المعنية بقانون البحار والقانون البيئي الدولي لليونيتار، يواندى، ١٩٨٥.
    4. Examen comparado de los principios del derecho internacional del espacio y del derecho internacional del medio ambiente 59-61 16 UN ٤ - استعراض مقارن لمبادىء قانون الفضاء الدولي وقانون البيئة الدولي
    Tan importantes y actuales son el fortalecimiento de la solución pacífica de controversias y la búsqueda de nuevas instancias internacionales de justicia, como el desarrollo progresivo y la ulterior codificación del derecho internacional del medio ambiente y el derecho humanitario internacional. UN وتعزيز التسوية السلمية للصراعات والبحث عن أجهزة قضائية دولية أمران لهما من اﻷهمية والشيوع ما للتطوير التدريجي للقانون البيئي الدولي والقانون اﻹنساني الدولي وتدوينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد