El derecho penal general contempla unos mínimos legales en relación con dichas sanciones. | UN | وينص القانون الجنائي العام على حدود دنيا قانونية بشأن تلك العقوبات. |
Las disposiciones en que se reglamenta el derecho penal general, aplicable a todos los delitos, abarcan la participación y la tentativa. | UN | تغطي الأحكام التي تنظم القانون الجنائي العام والتي يتم تطبيقها على جميع الجرائم، المشاركة والشروع في ارتكاب الجريمة. |
Algunas delegaciones, por otra parte, se refirieron a los principios de derecho penal general consignados en el artículo 7 de ese estatuto. | UN | ومن جهة أخرى استرعت بعض الوفود الانتباه إلى مبادئ القانون الجنائي العام المطروقة في المادة ٧ من ذلك النظام اﻷساسي. |
Además, las leyes complementarán varias medidas pertinentes existentes en el derecho penal general. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يكمل التشريع عددا من التدابير النافذة ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الجنائي العام. |
A solicitud de la CNDH y de la Asociación para la Promoción de las Libertades Fundamentales (APLFT), se les asignan franjas horarias para la emisión por las antenas de la Oficina Nacional de Radio y de Televisión del Chad de programas de enseñanza destinados a las escuelas de la gendarmería y de la policía sobre derecho penal general, derecho penal especial, procedimientos judiciales y derechos humanos. | UN | وبطلب من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ورابطة تعزيز الحريات الأساسية في تشاد، خُصصت لتلك الأنشطة مساحات زمنية تهدف إلى التثقيف في مجال قانون العقوبات العام وقانون العقوبات الخاص والإجراءات القضائية وحقوق الإنسان في مدارس الدرك والشرطة وفي برامج الديوان الوطني للإذاعة والتلفزيون في تشاد. |
La pena máxima es la misma que se establece para esos actos con arreglo al derecho penal general de Nueva Zelandia; | UN | والعقوبة القصوى هي العقوبة نفسها المطبقة على مرتكبي الجرائم بموجب القانون الجنائي العام في نيوزيلندا؛ |
Además, está en preparación un anteproyecto de ley que introduciría el principio de responsabilidad de las personas jurídicas en el derecho penal general. | UN | وهناك من ناحية أخرى مشروع قانون قيد الصياغة لإدخال مبدأ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في القانون الجنائي العام. |
Hasta el momento el derecho irlandés no ha adoptado una definición de terrorismo y ha abordado este fenómeno mediante la aplicación del derecho penal general. | UN | لم يُعرِّف القانون الأيرلندي حتى اليوم الإرهاب غير أنه عالج تلك الظاهرة من خلال تطبيق القانون الجنائي العام. |
Además, al considerar la forma de reaccionar ante los delitos cometidos contra la comunidad de Estados en su conjunto, se plantean mucho de los problemas que existen también en el contexto del derecho penal general. | UN | علاوة على ذلك، فإنه ينشأ الكثير من المشاكل المماثلة لدى النظر في كيفية التعامل مع الجرائم المرتكبة ضد مجتمع من الدول ككل، كالتي تنشأ في سياق القانون الجنائي العام. |
Profesor de la Escuela Nacional de Administración, a cargo de los trabajos dirigidos en derecho penal general (1998 a 1991). | UN | - أستاذ في المدرسة الوطنية للإدارة، مكلف بالأعمال الموجهة في القانون الجنائي العام (من 1988 إلى 1991) |
Las eximentes generales recogidas en el derecho penal general, por ejemplo, el error de hecho, la embriaguez y la defensa propia, se aplican por igual a hombres y mujeres. | UN | وتتاح للمرأة والرجل على حد سواء حالات الدفاع العام بمقتضى القانون الجنائي العام مثل وجود غلط في الوقائع أو حالة سكر أو دفاع خاص. |
En varios países las disposiciones se encontraban tanto en el derecho penal general como en leyes o reglamentos especiales sobre los menores y la justicia de menores. | UN | وفي عدة بلدان، ترد الأحكام في القانون الجنائي العام وكذلك في القوانين الخاصة أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بقضاء الأطفال والأحداث. |
En varios países existían disposiciones al respecto tanto en el derecho penal general como en leyes especiales o en reglamentos relativos a los menores y la justicia de menores. | UN | وفي عدة بلدان، ترد الأحكام في القانون الجنائي العام وكذلك في القوانين الخاصة أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بالأطفال وقضاء الأحداث. |
En otros Estados, como el Canadá y Eslovenia, se aplican el derecho penal general y el principio de extraterritorialidad, así como la ley general de protección del niño, en los casos de mutilación genital femenina. | UN | وفي دول أخرى، مثل سلوفينيا وكندا، تسري أحكام القانون الجنائي العام ومبدأ التنفيذ خارج نطاق الولاية الوطنية، فضلا عن القانون العام لحماية الطفل، على حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El estatuto de la corte debe abarcar las disposiciones del derecho penal general y regular el procedimiento, el respeto de las garantías procesales y la protección de los acusados, las víctimas y los testigos. | UN | ١٢ - وأضاف أن النظام اﻷساسي للمحكمة ينبغي أن يتضمن أحكام القانون الجنائي العام وأن ينص على اﻹجراءات والسير الواجب وحماية المتهمين والمجني عليهم والشهود. |
i) Tipificar como delito todas las formas de explotación sexual de los niños, incluida la posesión de pornografía infantil, los delitos relacionados con el uso de la tecnología de la información y los delitos de trata, mediante leyes específicas o en su derecho penal general; | UN | `1` فرض عقوبات على جميع أنواع استغلال الأطفال جنسيا، بما في ذلك حيازة مواد الأطفال الإباحية والجرائم ذات الصلة باستخدام تكنولوجيا المعلومات وجرائم الاتجار، إمّا من خلال تشريع خاص وإمّا في إطار القانون الجنائي العام للدولة، |
i) Tipificar como delito todas las formas de explotación sexual de los niños, incluida la posesión de pornografía infantil, los delitos relacionados con el uso de la tecnología de la información y los delitos de trata, mediante leyes específicas o en su derecho penal general; | UN | `1` فرض عقوبات على جميع أنواع استغلال الأطفال جنسيا، بما في ذلك حيازة مواد الأطفال الإباحية والجرائم ذات الصلة باستخدام تكنولوجيا المعلومات وجرائم الاتجار، إمّا من خلال تشريع خاص وإمّا في إطار القانون الجنائي العام للدولة، |
Igualmente, sería interesante saber si existen leyes que repriman expresamente la propaganda en favor de la guerra y la apología del odio nacional, racial o religioso, como exigen los párrafos 1 y 2 del artículo 20 del Pacto, o si se aplica el derecho penal general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان هناك قوانين تحظر صراحة الدعاية التي تحض على الحرب وعلى الكراهية الوطنية أو العرقية أو الدينية، حسبما هو منصوص عليه في الفقرتين 1 و2 من المادة 20 من العهد، أو ما إذ كان القانون الجنائي العام هو الذي يطبق. |
155. El artículo 52 dice lo siguiente: " Todo miembro de las fuerzas armadas que golpee a una persona de menor graduación podrá ser castigado con pena de prisión no superior a cinco años, sin perjuicio de lo que disponga el derecho penal general " . | UN | 155- وتنص المادة 52 على أنه " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات كلُّ شخص ضرب شخصاً أدنى منه رتبةً مع عدم الإخلال بأحكام قانون العقوبات العام " . |
Se elaboraron 37 programas de estudios sobre funciones policiales básicas y especializadas, incluidas medidas antidisturbios, procedimiento criminal, derecho penal general y ciencia forense | UN | إعداد 37 مخططا لمنهج دراسي في الوظائف الأساسية والمتخصصة للشرطة، بما فيها ضبـط الجمهور والإجراءات الجنائية والقانون الجنائي العام والطب الشرعي |
Sin embargo, esos actos son en algunos casos punibles de conformidad con el derecho penal general luxemburgués, y concretamente en aplicación de las disposiciones relativas a los coautores y a los cómplices de la comisión de delitos (artículos 66 a 69 del Código Penal). | UN | وعلى أية حال تقع هذه الأعمال تحت طائلة العقاب وفقا للقانون الجنائي العام في لكسمبرغ ولا سيما عند تطبيق الأحكام المتصلة بالمشاركين أو المتآمرين في الجرائم الجنائية (المواد من 66 إلى 69 من المدونة الجنائية). |