ويكيبيديا

    "derecho universal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حق عالمي
        
    • حقا عالميا
        
    • حقاً عالمياً
        
    • الحق العالمي
        
    • بحق الجميع
        
    • حق للجميع
        
    • حق الجميع
        
    • حقا شامﻻ
        
    • حرية السفر المعترف بها عالميا
        
    • حقا للجميع
        
    Reafirmando que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte fundamental de los derechos de la persona humana, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحق في التنمية هو حق عالمي وغير قابل للتصرف، وهو جزء أساسي من حقوق اﻹنسان،
    También reiteró que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable y una parte integral de los derechos humanos fundamentales. UN وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    En la Declaración se afirma el derecho al desarrollo como derecho universal e inalienable y parte integral de los derechos humanos fundamentales. UN ويؤكد هذا الإعلان الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية.
    Había que realizar trabajos teóricos para definir y explicar por qué el derecho al desarrollo era un derecho universal. UN وهناك حاجة إلى أعمال نظرية لتحديد وتفسير السبب الذي يجعل من الحق في التنمية حقاً عالمياً.
    País en desarrollo con una enorme población, China ha cumplido su deber y defendido el derecho universal a una alimentación adecuada de tal modo que el éxito obtenido ha captado la atención mundial. UN والصين، بوصفها بلداً نامياً يعيش فيه عدد كبير من السكان، أوفت بواجبها ودعمت الحق العالمي في الحصول على الغذاء الكافي، فجلبت بما حققته من إنجازات انتباه العالم لها.
    El artículo 6 de la Convención reconoce el derecho universal a un juicio imparcial. UN 24 - تقر المادة 6 من الاتفاقية بحق الجميع في محاكمة عادلة.
    Creemos que se trata de proteger un derecho universal. UN وإننا نؤمن بأنه حق للجميع يستلزم الحماية.
    El derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable, que es parte integrante de los derechos humanos fundamentales, y la persona humana es el sujeto central del desarrollo. UN الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية.
    No obstante, a pesar de la opinión de España, ninguna resolución de la Asamblea General puede crear doctrinas que despojen a un pueblo específico de un derecho universal e inalienable. UN بيد أنه لا يمكن لقرار للجمعية العامة أن يوجد مثلما ادعت اسبانيا، مبدأ يحرم شعبا معينا من حق عالمي غير قابل للتصرف.
    El derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable, que es parte integrante de los derechos humanos fundamentales, y la persona humana es el sujeto central del desarrollo. UN الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، واﻹنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية.
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    Al mismo tiempo, reafirmamos que el derecho al desarrollo es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان.
    Uno de los principios fundamentales reafirmados en la Declaración de Viena es el derecho universal e inalienable al desarrollo, con la persona humana como principal protagonista. UN ومن المبادئ اﻷساسية التي أكدها إعلان فيينا من جديد الحق في التنمية باعتباره حقا عالميا غير قابل للتصرف واﻹنسان هو موضوعه الرئيسي.
    Para el Tribunal esa libertad es la condición para el ejercicio de todas las demás libertades de la persona y así, pues, un derecho universal, inalienable e imprescriptible. UN وتعتبره شرطا أساسيا لممارسة جميع الحريات اﻷخرى للفرد، وبالتالي فهو يعتبر حقا عالميا غير قابل للتصرف أو السقوط.
    El Consejo reafirma que el derecho al desarrollo, en su calidad de derecho universal e inalienable, es parte integrante de los derechos humanos fundamentales. UN ويؤكد المجلس من جديد أن الحق في التنمية، بصفته حقا عالميا وغير قابل للتصرف، يشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Había que realizar trabajos teóricos para definir y explicar por qué el derecho al desarrollo era un derecho universal. UN وهناك حاجة إلى أعمال نظرية لتحديد وتفسير السبب الذي يجعل من الحق في التنمية حقاً عالمياً.
    El derecho al desarrollo, según establece la Declaración, fue reconocido posteriormente por toda la comunidad internacional como un derecho universal e inalienable y como parte integrante de los derechos humanos fundamentales a través de la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN ثم اعترف المجتمع الدولي بأسره بالحق في التنمية، كما هو محدد في اﻹعلان، بوصفه حقاً عالمياً لا يمكن التصرف فيه وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية وذلك من خلال اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Además, reafirmó que el derecho al desarrollo, establecido en la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, es un derecho universal e inalienable que forma parte integrante de los derechos humanos fundamentales. Así pues, la persona humana se encuentra en el centro del proceso de desarrollo. UN كما أكد من جديد الحق في التنمية الذي أرساه إعلان الحق في التنمية، باعتباره حقاً عالمياً وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وبذا يصبح الإنسان في قلب عملية التنمية.
    Reafirmamos el derecho universal a la libertad de expresión. UN ونعيد من جديد التأكيد على الحق العالمي في حرية التعبير.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Educación Nacional sobre cuestiones relacionadas con el derecho universal a la educación UN :: تقديم المشورة إلى وزارة التربية الوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بحق الجميع في التعليم
    Añadió que el derecho a una vivienda adecuada estaba reconocido de manera implícita en la Ley de servicios sociales, pero que no existía un derecho universal jurídicamente exigible a una vivienda adecuada. UN وأضافت أن الحق في السكن اللائق معترف به ضمناً في قانون الخدمات الاجتماعية، إلا أنه لا يوجد حق للجميع وقابل للإنفاذ في السكن اللائق.
    Es importante añadir el género como una de las principales variables en la determinación de las obligaciones del servicio universal y hacer posible el derecho universal a la comunicación. UN ومن الضروري إضافة العامل الجنساني كمتغير ضروري لتحديد التزامات الخدمة الشاملة ولإعمال حق الجميع في الاتصال.
    Respeto del derecho universal a viajar e importancia vital de la reunificación de las familiasVéase cap. V, secc. D, párr. 122. UN احترام حرية السفر المعترف بها عالميا واﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر)٤١)٤١( انظر الفصل الخامس، الفرع دال، الفقرة ١٢٢.
    La participación de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en todos los comités ejecutivos pertinentes servirá para promover esos principios y objetivos y también ayudará a promover el pleno ejercicio de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo como derecho universal e inalienable y como parte integrante de los derechos humanos fundamentales. UN ومشاركة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في أعمال جميع اللجان التنفيذية ذات الصلة ستسهم في النهوض بتلك المباديء واﻷهداف. كما ستساعد في تعزيز التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، باعتباره حقا للجميع وغير قابل للتصرف وجزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد