ويكيبيديا

    "derecho y la justicia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون والعدالة في
        
    • القانون والعدل في
        
    • الحق والعدالة في
        
    Para nosotros, las Naciones Unidas cumplen una función fundamental al garantizar el respeto del estado de derecho y la justicia en un mundo cada vez más complejo. UN فبالنسبة لنا، الأمم المتحدة هي السلطة العليا لضمان سيادة القانون والعدالة في عالم يزداد تعقيداً.
    En este sentido, es importante que las autoridades garanticen el rápido restablecimiento del estado de derecho y la justicia en las regiones del norte. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن تكفل السلطات الاستعادة العاجلة لسيادة القانون والعدالة في المناطق الشمالية.
    La Unión Europea acoge con satisfacción este acontecimiento, que supone un paso de gran trascendencia en la defensa de los derechos fundamentales del ser humano, y en la afirmación del derecho y la justicia en todo el mundo. UN ويستقبل الاتحاد الأوروبي هذا الحدث بكل ارتياح، وهو حدث يمثل قفزة بالغة الأهمية في ميدان الدفاع عن حقوق الإنسان الأساسية وفي تثبيت ركائز القانون والعدالة في العالم أجمع.
    La Unión Europea acoge con satisfacción este acontecimiento, que supone un paso de gran trascendencia en la defensa de los derechos fundamentales del ser humano, y en la afirmación del derecho y la justicia en todo el mundo. UN ويحتفي الاتحاد الأوروبي بهذا الحدث باعتباره خطوة عظيمة الشأن في الدفاع عن الحقوق الأساسية للبشر وتوطيد دعائم القانون والعدالة في العالم.
    Iraq: El informe final del proyecto del Plan Estratégico Integral para la instauración del estado de derecho y la justicia en el Iraq, que consistía básicamente en una serie de directrices y recomendaciones para formular un plan estratégico integral para el futuro del estado de derecho y el sistema de justicia penal en el Iraq, se publicó y presentó oficialmente a las instituciones iraquíes en Bagdad en marzo de 2007. UN العراق - نُشر التقرير النهائي لمشروع الخطة الاستراتيجية الشاملة لسيادة القانون والعدل في العراق، الذي يتألف أساسا من مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات لخطة استراتيجية متكاملة لمستقبل سيادة القانون ونظام العدالة في العراق، وسُلم بشكل رسمي إلى المؤسسات العراقية في بغداد في أيار/مايو 2007.
    En la época posterior a la guerra fría, en que el escenario internacional quedó vacío de conflictos ideológicos, algunos países que monopolizaron el liderazgo mundial llenaron el vacío con políticas discriminatorias que llevaron adelante aplicando dobles raseros y con una renuencia disfrazada a ponerse del lado del derecho y la justicia en regiones en que algunos sostenían que se estaba violando abiertamente los derechos humanos. UN ومع خلو الساحة الدولية من صراعات الحرب الباردة انتهجت الدول التي انفردت بالقيادة سياسات تمييزية تقوم على ازدواجية المعايير وتردد عن نصرة الحق والعدالة في مناطق يجاهر فيها البعض بخرق حقوق اﻹنسان.
    Aplicar de forma selectiva y sólo en interés propio las normas del derecho internacional y desconocer al mismo tiempo otras normas que nos son menos favorables, no contribuye a la promoción ni al logro del imperio del derecho y la justicia en el contexto internacional. UN إن تطبيق أحكام القانون الدولي بشكل فعال ولمصلحة طـرف من الأطراف بصورة انتقائيــة، بينما يتم تجاهل الأحكام الأخرى الأقل مؤاتاة، لا يسهم في تعزيز وتحقيق سيادة القانون والعدالة في السياق الدولي.
    Se agradece especialmente a la Misión de Asistencia Regional en las Islas Salomón por la labor que viene realizando en el sector del derecho y la justicia en el país desde 2003. UN وتتوجه الحكومة بتقدير خاص إلى بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان على العمل الذي اضطلعت به في قطاع القانون والعدالة في هذا البلد منذ عام 2003.
    El Gobierno del orador promueve activamente el estado de derecho y la justicia en todas las esferas de la vida, en particular mediante reformas administrativas, judiciales y electorales. UN والحكومة منخرطة بنشاط في تعزيز سيادة القانون والعدالة في جميع مناحي الحياة، وذلك أساسا من خلال الإصلاحات الإدارية والقضائية والانتخابية.
    En el plano nacional, Bangladesh ha venido promocionando activamente el estado de derecho y la justicia en todas las esferas de la vida, en particular por medio de reformas administrativas, judiciales y electorales. UN 77 - وقال إن بنغلاديش قد نهضت على نحو نشط على الصعيد الوطني بسيادة القانون والعدالة في جميع مجالات الحياة، بوسائل منها على نحو خاص الإصلاحات الإدارية والقضائية والانتخابية.
    Esos casos, así como el fenómeno de la impunidad, sus causas y sus consecuencias adversas para el estado de derecho y la justicia en Camboya, se analizaban en detalle en el informe de 2005 del Representante Especial del Secretario General encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Camboya, que sigue siendo una contribución fundamental para comprender la persistencia de las pautas de la impunidad en el país. UN وكانت هذه القضايا، علاوة على ظاهرة الإفلات من العقاب وأسبابها وعواقبها على سيادة القانون والعدالة في كمبوديا، موضوع تحليل مفصل في التقرير الذي أعده في عام 2005 الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا، والذي يبقى مساهمة فارقة في فهم الأنماط المستمرة للإفلات من العقاب في البلد.
    Al formular las recomendaciones al Consejo de Seguridad, planificar los mandatos y las estructuras de las misiones y concebir los programas de asistencia resulta imprescindible que tanto el Consejo de Seguridad como el sistema de las Naciones Unidas consideren cuidadosamente las necesidades específicas relativas al Estado de derecho y la justicia en cada país receptor. UN 14 - إن من الضروري أن ينظر كل من مجلس الأمن ومنظومة الأمم المتحدة بعناية في الاحتياجات المتعلقة بسيادة القانون والعدالة في كل بلد مضيف عند وضع توصيات لمجلس الأمن والتخطيط لولايات البعثات وهياكلها والتفكير في برامج المساعدة.
    El Gobierno del Iraq y las Naciones Unidas, en asociación con la Comisión Europea, pusieron en marcha el 13 de septiembre un proyecto titulado " Apoyo al estado de derecho y la justicia en el Iraq " con el Alto Consejo Judicial del Iraq, los Ministerios de Justicia, Derechos Humanos y Trabajo y Asuntos Sociales y el Colegio de Abogados del Iraq. UN 38 - وبدأت حكومة العراق والأمم المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر في شراكة مع المفوضية الأوروبية مشروعا بعنوان " دعم سيادة القانون والعدالة في العراق " مع المجلس التشريعي الأعلى في العراق، ووزارة العدل، ووزارة حقوق الإنسان، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ونقابة المحامين العراقيين.
    Australia, el Canadá y Nueva Zelandia acogen con satisfacción el informe del secretario General (S/2004/616), que contiene información actualizada sobre la experiencia adquirida y se formulan importantes recomendaciones sobre los planteamientos de las Naciones Unidas en la cuestión del imperio del derecho y la justicia en el período de transición. UN والبلدان الثلاثة ترحب بتقرير الأمن العام (S/2004/616)، الذي يتضمن المعلومات الراهنة عن الدروس المكتسبة ويقدم توصيات هامة بشأن نُهج الأمم المتحدة إزاء قضايا سيادة القانون والعدالة في المرحلة الانتقالية.
    b) Alemania contribuyó de dos maneras: mediante un proyecto de fortalecimiento del estado de derecho y la justicia en África occidental, también centrado en robustecer el estado de derecho en Liberia; y mediante un proyecto de cooperación relativo a la infraestructura de transporte de Liberia. UN (ب) أسهمت ألمانيا في هذا المجال بطريقتين: عن طريق مشروع بشأن تعزيز سيادة القانون والعدالة في غرب أفريقيا، يركز أيضا على تعزيز سيادة القانون في ليبريا؛ وعن طريق مشروع للتعاون بشأن البنية الأساسية لليبريا في مجال النقل.
    El proyecto del Plan Estratégico Integral para la instauración del estado de derecho y la justicia en el Iraq organizó en mayo su última actividad, un taller sobre " La delincuencia organizada: manifestaciones, retos y mecanismos de lucha " , financiado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ونظم مشروع الخطة الاستراتيجية الشاملة لسيادة القانون والعدل في العراق آخر أنشطته في أيار/مايو، وكانت على وجه التحديد حلقة عمل عن " الجريمة المنظمة: الأشكال، والتحديات وآليات المكافحة " ، وتمت بتمويل من وزارة الخارجية الإيطالية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    264. Insistir en la importancia de la credibilidad y los valores del derecho y la justicia en todas las esferas de la información. Servir de ejemplo, evitando el extremismo y la exageración en el tratamiento de la información. UN 264- تأكيد المصداقية وقيم الحق والعدالة في كافة أشكال التناول الإعلامي وإعطاء الأمثلة الحميدة للاقتداء بعيداً عن التطرف والمغالاة في التناول والحرص على عدم مجافاة الحقيقة أو حجبها أو تجاوزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد