ويكيبيديا

    "derechos antidumping y compensatorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
        
    • مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
        
    • مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية
        
    • بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية
        
    • الرسوم الدائمة لمكافحة الإغراق والرسوم التعويضية
        
    LOS EFECTOS DE LAS MEDIDAS EN MATERIA DE derechos antidumping y compensatorios EN EL COMERCIO DE LOS ESTADOS MIEMBROS, EN PARTICULAR LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN أثر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    Se establecieron derechos antidumping y compensatorios sobre los productos abarcados por las restantes peticiones. UN وقد فُرضت إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية على البقية.
    Tema 6 - Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios UN البند 6: تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    6. Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. UN 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    - Impacto de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Tema 3 - Los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios en el comercio de los Estados miembros, en particular los países en desarrollo UN البند 3: تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية
    Las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios son arbitrios legítimos permitidos por las normas del GATT/Organización Mundial del Comercio (OMC) y constituyen en la actualidad las medidas comerciales correctivas más frecuentemente utilizadas. UN تعتبر إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية تدابير مشروعة تبيحها قواعد الغات ومنظمة التجارة العالمية وهي تستخدم الآن بشكل أكثر تواتراً كسبل للعلاج في مجال التجارة.
    A. Sectores clave afectados por las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios 16 - 20 9 UN ألف- القطاعات الرئيسية المتأثرة بمفعول إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية 7
    A. Sectores clave afectados por las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios UN ألف- القطاعات الرئيسية المتأثرة بمفعول إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية
    En los resultados de la Reunión de Expertos figuraba una larga lista de medidas concretas que, según se estimaba, permitirían reducir los efectos negativos que tenían las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios sobre el comercio de los países en desarrollo. UN وأضاف أن محصلة اجتماع الخبراء تتضمن قائمة مطولة بتدابير محددة من شأنها فيما يعتقد أن تقلل ما يترتب على إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية من آثار ضارة بتجارة البلدان النامية.
    Al iniciarse la acción en materia de derechos antidumping y compensatorios, los efectos negativos conexos sobre los países en desarrollo eran mucho mayores que el valor del comercio al que se referían las medidas. UN وقالت إن ما اقترن بإجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية منذ بدء اتخاذها من آثار ضارة بالبلدان النامية كان أوسع مدى بكثير من قيمة التجارة الفعلية الممارَسة.
    Se espera que el debate contribuya a forjar un consenso sobre los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios con miras a mejorar para los países en desarrollo las condiciones de acceso a los mercados. UN ويتوقع أن تسهم المناقشة في بناء توافق في الآراء حول أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية بغية تحسين شروط وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    1. La Comisión toma nota de que las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios son arbitrios legítimos permitidos por las normas de la OMC. UN 1- تلاحظ اللجنة أن تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية إجراءات مشروعة مسموح بها في إطار منظمة التجارة العالمية.
    6. Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. UN 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    Tema 6 del programa - Análisis de las cuestiones de acceso a los mercados que se plantean a los países en desarrollo: los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios UN البند 6- تحليل قضايا الوصول إلى الأسواق التي تواجه البلدان النامية: أثر تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية
    - Impacto de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios. UN :: أثر إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Los derechos antidumping y compensatorios eran los temas de muchas de esas propuestas. UN وكان عدد كبير من هذه الاقتراحات يدور حول رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Se han propuesto las siguientes medidas, que se consideran indispensables para mejorar los regímenes de derechos antidumping y compensatorios: UN وفيما يلي المسائل التي اعتبرت حاسمة الأهمية لتحسين نظامي مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية:
    3. Los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios en el comercio de los Estados miembros, en particular los países en desarrollo. UN 3- أثر الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية
    3. Los efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios en el comercio de los Estados miembros, en particular los países en desarrollo. UN 3- تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية على تجارة الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية
    TD/B/COM.1/EM.14/2 Efectos de las medidas en materia de derechos antidumping y compensatorios UN TD/B/COM.1/EM.14/2 تأثير الإجراءات المتعلقة بمكافحة الإغراق وبالرسوم التعويضية
    En el asunto Estados Unidos - derechos antidumping y compensatorios definitivos sobre determinados productos procedentes de China, el Órgano de Apelación examinó el alcance y el significado del artículo 55 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado en los términos siguientes: UN 140 - في قضية الولايات المتحدة - الرسوم الدائمة لمكافحة الإغراق والرسوم التعويضية المفروضة على منتجات صينية معينة، نظرت هيئة الاستئناف في نطاق ومعنى المادة 55 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد