ويكيبيديا

    "derechos civiles y políticos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالحقوق المدنية والسياسية لعام
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية الصادر
        
    • بالحقوق المدنية والسياسية بأن
        
    El artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 dispone lo siguiente: UN وتنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 على ما يلي:
    Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966, relativo a las comunicaciones de particulares UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، بشأن البلاغات المقدمة من الأفراد
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966; UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966؛
    7. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y sus Protocolos Facultativos de 1966 y 1989. UN ٧ - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ وبروتوكولاه الاختياريان لعام ١٩٦٦ وعام ١٩٨٩
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 16 de diciembre de 1966, y sus protocolos; UN :: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 والبروتوكولان الملحقان به؛
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y Protocolos Facultativos de 1966 y 1989 UN ٨ - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦، والبروتوكولان الاختياريان لعام ١٩٦٦ وعام ١٩٨٩ المتعلقان به
    40. Pasando a las obligaciones convencionales más específicas, el Relator Especial se refiere a los artículos 2, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966, que disponen lo siguiente: UN ٠٤- وبالانتقال إلى الالتزامات التعاهدية اﻷكثر تحديدا، يشير المقرر الخاص إلى المواد ٢ و٤١ و٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١، التي تنص على ما يلي:
    Sin embargo, otra organización no gubernamental señalo que la Comisión Especial de Conciliación establecida en virtud el artículo 42 del pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 está formada por expertos que participan a título individual. UN بيد أن منظمة غير حكومية أخرى أشارت إلى أن لجنة التوفيق المنشأة بموجب المادة ٢٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ تتألف من خبراء يعملون بصفتهم الشخصية.
    Recordando también que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 reconocen el derecho de todo niño a adquirir una nacionalidad, UN وإذ تذكر أيضاً بأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ واتفاقية حقوق الطفل لعام ٩٨٩١ يعترفان بحق كل طفل في أن يكتسب جنسية،
    Recordando también que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966 y la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989 reconocen el derecho de todo niño a adquirir una nacionalidad, UN وإذ تذكِّر أيضاً بأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 واتفاقية حقوق الطفل لعام 1989 يعترفان بحق كل طفل في أن يكتسب جنسية،
    - Mónaco procedió del mismo modo cuando firmó y luego ratificó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966; UN - وتصرفت موناكو على نفس المنوال عند توقيعها وتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966()؛
    5. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966. UN 5- العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966.
    - Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966; UN - العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966؛
    Además, como señaló Schabas con relación a las reservas formuladas por los Estados Unidos al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966: UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما ذكر شاباس فيما يخص التحفظات التي أبدتها الولايات المتحدة الأمريكية على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 فإن:
    95. El Gobierno debería comprobar que el nuevo Código Penal se ajusta a las limitaciones permisibles de la libertad de expresión contempladas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966. UN 95- ينبغي أن تستعرض الحكومة قانون العقوبات الجديد بغية امتثاله للحدود المسموح بها لحرية التعبير على النحو المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966.
    En este sentido, el proyecto supone un considerable avance en el ámbito del derecho internacional tanto en relación con la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961, como con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966. UN وفي هذا الصدد، فهي قطعت أشواطا بعيدة في مجال القانون الدولي تجاوزت اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961 والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966.
    Costa Rica fue el primer país en suscribir y ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966, y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del mismo año. UN فقد كانت أولّ بلد وقَّع وصدَّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966 والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعام نفسه.
    En el párrafo 1 se enumeran los principios consagrados en el párrafo 3 del artículo 6 de la Convención Europea de Derechos Humanos y en el párrafo 3 del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966. UN وتتضمن الفقرة ١ المبادئ القانونية الراسخة المبينة في البند ٣ من المادة ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان وفي البند ٣ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٦٦ .
    La primera referencia a los derechos de las personas pertenecientes a minorías en los principales tratados de derechos humanos figura en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966. UN وجاءت أول إشارة إلى حقوق المنتمين إلى الأقليات، في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية في المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر في عام 1966.
    En la actualidad es miembro del Comité de Derechos Humanos establecido en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de las Naciones Unidas. UN وهو في الوقت الراهن عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر عن الأمم المتحدة.
    8.3 El Comité toma nota de las alegaciones del autor en relación con los artículos 7 y 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de que la interrupción de su participación en el ensayo clínico experimental el 16 de agosto de 2005 afectó a su estado de salud. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادتين 7 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بأن إنهاء مشاركته في التجربة السريرية في 16 آب/أغسطس 2005 أثّر سلباً في حالته الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد