• Introducción de proyectos de reintegro de derechos de aduana y de almacenes de depósito bajo fianza; y | UN | ● العمل بنظام إعادة الرسوم الجمركية عند تصدير السلع ونظام مخازن الجمارك الخاصة للبضائع المودعة؛ |
En algunos grandes mercados se han llevado a cabo reducciones notables de los derechos de aduana en favor de un mayor número de productos del sector del calzado. | UN | وطبقت، في بعض اﻷسواق الرئيسية، تخفيضات كبيرة في الرسوم الجمركية على عدد أكبر من خطوط المنتجات في قطاع اﻷحذية. |
Las autoridades turcochipriotas impusieron de manera desigual derechos de aduana respecto de algunos suministros, medida que se contrapone a los esfuerzos que deberían desplegar todos los interesados para superar la desconfianza y crear la confianza mutua. | UN | وتواصل السلطات القبرصية التركية فرض رسوم جمركية على بعض اﻹمدادات. وهذا اﻹجراء مخالف للجهود التي ينبغي أن يبذلها كل اﻷطراف المعنية للتغلب على انعدام الثقة المتبادل ولبناء الثقة فيما بين الطرفين. |
3. derechos de aduana reembolsables 149 - 152 55 | UN | 3- الودائع الجمركية 149-152 53 |
El artículo 19 faculta a un funcionario de aduanas para abrir y examinar los paquetes enviados por correo desde el extranjero con el fin de determinar los derechos de aduana que correspondan. | UN | فترخص المادة ٩١ لموظف الجمارك بفتح وفحص الطرود التي ترسل بالبريد من الخارج لتقدير التعريفات الجمركية التي ينبغي فرضها. |
derechos de aduana y portuarios adeudados por la Autoridad Palestina | UN | رسوم الجمارك والموانئ المستحقة على السلطة الفلسطينية |
Los elevados derechos de aduana que entrañará la arancelización atenuarán las presiones del ajuste en muchos sectores de producción. | UN | وستؤدي المعدلات التعريفية المرتفعة الناتجة عن فرض الرسوم الجمركية إلى تقليل ضغوط التكيف في العديد من قطاعات الانتاج. |
Los acuerdos comerciales regionales utilizan la reducción y la eliminación de los derechos de aduana como método principal para liberalizar el comercio. | UN | وقد كان تخفيض الرسوم الجمركية وإلغاؤها هو الطريقة الرئيسية لتحرير التجارة بموجب اتفاق التجارة اﻹقليمي. |
iv) Los derechos de aduana y otros gravámenes nacionales pagaderos en el país importador por la importación o venta de las mercancías. | UN | ' ٤ ' الرسوم الجمركية والضرائب الوطنية اﻷخرى المستحقة الدفع في بلد الاستيراد بسبب استيراد السلع أو بيعها. |
derechos de aduana e impuestos sobre el consumo y las ventas | UN | الرسوم الجمركية ورسوم الاستهلاك وضريبة المبيعات |
La Unión Europea está dispuesta a trabajar para seguir fomentando la eliminación de los derechos de aduana y los cupos, un gran esfuerzo que esperemos que otros países imiten. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل من أجل إحراز مزيد من التقدم في إزالة الرسوم الجمركية والحصص، وهو مجهود كبير نأمل أن تحذو حذوه البلدان الأخرى. |
Como consecuencia de la apertura de las fronteras con Macedonia y Albania, se introdujeron 250.000 vehículos en Kosovo y Metohija sin el pago de los correspondientes derechos de aduana. | UN | نتيجة لأن الحدود مفتوحة مع مقدونيا وألبانيا، جُلبت إلى كوسوفو وميتوهيا 000 250 مركبة دون دفع الرسوم الجمركية. |
El Gobierno permite la importación de equipo y otros insumos para usos exclusivamente agrícolas sin cobrar derechos de aduana. | UN | وتسمح الحكومة باستيراد المعدات واﻷصناف اﻷخرى المستخدمة لﻷغراض الزراعية فقط دون رسوم جمركية. |
El Gobierno permite la importación de equipo y otros insumos para usos exclusivamente agrícolas sin cobrar derechos de aduana. | UN | وتسمح الحكومة باستيراد المعدات واﻷصناف اﻷخرى المستخدمة لﻷغراض الزراعية فقط دون رسوم جمركية. |
3. derechos de aduana reembolsables 141 - 144 141 | UN | 3- الودائع الجمركية 141-144 170 |
La reducción de los derechos de aduana para esos productos iba del 10 al 100%. | UN | أما نسبة تخفيض التعريفات الجمركية لتلك المنتجات فقد تراوحت بين ٠١ في المائة و٠٠١ في المائة. |
Estos movimientos tenían principalmente por objeto evadir el pago de derechos de aduana. | UN | وهذه الحركة غير القانونية للبضائع كانت بشكل رئيسي لغرض تجنب دفع رسوم الجمارك. |
Por lo general las exportaciones de frutos cítricos han debido hacer frente a derechos de aduana muy elevados, en particular cuando se trata de frutos de la estación, en la UE, el Japón y los Estados Unidos. | UN | وواجهت صادرات الحمضيات على وجه عام تعريفات عالية للغاية، لا سيما في مواسمها، في الاتحاد اﻷوروبي واليابان والولايات المتحدة. |
También se examinarán los derechos de aduana. | UN | ومن المزمع أيضا إجراء استعراض للرسوم الجمركية في برمودا. |
La IE Contractors afirma que para obtener estos documentos hubiera tenido que pagar impuestos y derechos de aduana injustificados. | UN | وتقول الشركة أيضاً إنه للحصول على هذه المستندات ربما كان عليها أن تدفع ضرائب ورسوم جمركية لا مبرر لها. |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات |
El saldo no utilizado de 77.900 dólares se debió principalmente a que los gastos se limitaron al pago de derechos de aduana. | UN | 16 - نجم الرصيد غير المستخدم البالغ 900 77 دولار بالدرجة الأولى عن اقتصار النفقات على تكلفة رسوم التخليص الجمركي. |
Ingresos por derechos de aduana | UN | الإيرادات الجمركية |
Los Estados Unidos recomiendan la eliminación de los derechos de aduana que gravan las mercancías utilizadas en la producción de energía. | UN | وتوصي الولايات المتحدة بإلغاء التعريفات المفروضة على السلع المتصلة بالطاقة. |
Los derechos de aduana han aumentado moderadamente en los dos últimos años, pese al gran número de exenciones y franquicias, como se ha informado en anteriores informes del Grupo de Expertos. | UN | وشهدت العائدات الجمركية ارتفاعا متواضعا في السنتين الماضيتين، وذلك على الرغم من حجم الاستثناءات والإعفاءات الكبير، على نحو ما ورد في تقارير الفريق السابقة. |
47. Los Estados miembros de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) han discutido una propuesta presentada a comienzos de 1994 para la creación de una zona sudamericana de libre comercio mediante la eliminación gradual de los derechos de aduana en un plazo de diez años. | UN | ٤٧- نظرت الدول اﻷعضاء في رابطة امريكا اللاتينية للتكامل في اقتراح قُدم في بداية عام ١٩٩٤ لانشاء منطقة تجارة حرة ﻷمريكا الجنوبية من خلال الازالة التدريجية للتعريفات عبر ١٠ سنوات. |