viii) Por control se entiende la propiedad, directa o indirecta, de más del 50% de los derechos de voto de una persona jurídica. | UN | ' 8` السيطرة تعني الملكية المباشرة أو غير المباشرة لأكثر من 50 في المائة من حقوق التصويت في هيئة قانونية. |
La Constitución de los Estados Unidos otorga plenos derechos de voto sólo a los miembros del Congreso que representan distritos electorales de los Estados Unidos. | UN | ويقصر دستور الولايات المتحدة حقوق التصويت الكاملة على أعضاء الكونغرس الذين يمثلون دوائر في الولايات المتحدة. |
La Constitución de los Estados Unidos otorga plenos derechos de voto sólo a los miembros del Congreso que representan distritos electorales de los Estados Unidos. | UN | ويقصر دستور الولايات المتحدة حقوق التصويت الكاملة على أعضاء الكونغرس الذين يمثلون دوائر في الولايات المتحدة. |
El debate sobre la buena gobernanza de las instituciones financieras internacionales no debe limitarse tan sólo a un debate sobre los derechos de voto. | UN | والمناقشة بشأن حُسن إدارة المؤسسات المالية الدولية لا ينبغي أن تتقلص إلى مناقشة بشأن حق التصويت وحده. |
El cambio en la distribución de los derechos de voto por sí solo no resolvería los problemas fundamentales de la inestabilidad y la no disponibilidad de liquidez. | UN | وإدخال تعديلات على نظام توزيع الحق في التصويت وحده لن يحل المشاكل الأساسية المتمثلة في عدم الاستقرار وعدم توفر السيولة. |
Sin embargo, es preocupante que los derechos de voto de 53 Estados Miembros hayan sido suspendidos debido al impago de cuotas o atrasos. | UN | ومع ذلك فان مما يدعو للانشغال أنه جرى تعليق حقوق تصويت 53 دولة عضوا بسبب عدم دفع الاشتراكات أو المتأخرات. |
Sin embargo, preocupa al Grupo el número de Estados Miembros cuyos derechos de voto han sido suspendidos debido al impago de las cuotas y los atrasos. | UN | غير أن المجموعة تشعر بالقلق إزاء عدد الدول الأعضاء التي علّقت حقوقها في التصويت نتيجة لعدم دفع الاشتراكات والمتأخرات. |
Hay diferencias en los derechos de voto en las elecciones parlamentarias y puede haberlas en los referéndum. | UN | وتنصب الفروق على حقوق التصويت في الانتخابات البرلمانية، وقد تسري على الاستفتاءات. |
De ello depende tanto la salud financiera de la Organización como la restauración de los derechos de voto esenciales para la universalidad de sus decisiones. | UN | وهذا أمر حاسم بالنسبة لسلامة المنظمة المالية ولاستعادة حقوق التصويت الضرورية لعالمية قراراتها. |
Asimismo, se ha establecido una relación de cooperación para velar por que se respeten los derechos de voto de los refugiados reconocidos en las elecciones municipales de Kosovo. | UN | كما جرى التعاون أيضا لضمان احترام حقوق التصويت للاجئين المعترف بهم للانتخابات البلدية في كوسوفو. |
Sin embargo, todavía se deben sumas sustanciales a la Organización y los derechos de voto de muchos Estados Miembros han sido suspendidos. | UN | بيد أنه ذكر أن هناك مبالغ كبيرة ما زالت مدانا بها للمنظمة، وقد علقت حقوق التصويت للعديد من الدول الأعضاء. |
Es preocupante que los derechos de voto de buen número de países hayan sido suspendidos, y hay que proseguir los esfuerzos por recaudar las cantidades atrasadas. | UN | وقالت انه مما يدعو للانشغال تعليق حقوق التصويت لعدد من البلدان، وإنه ينبغي مواصلة الجهود من أجل تحصيل المتأخرات. |
No obstante, el monto total de las cuotas pendientes sigue siendo alto y se han suspendido los derechos de voto de 51 Estados Miembros. | UN | غير أن المبلغ الاجمالي للاشتراكات المعلّقة لا يزال عاليا، كما علّقت حقوق التصويت لاحدى وخمسين دولة عضوا. |
Ella le vende sus acciones, él le da los derechos de voto. | Open Subtitles | تقوم ببيعه أسهمها .. ويمنحها حق التصويت .. |
En diciembre de 1992, la Cámara promulgó una ley por la que se concedían derechos de voto limitados a los delegados del Territorio. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ سن المجلس تشريعا منح بموجبه حق التصويت المحدود لمندوبي اﻷقاليم. |
En diciembre de 1992, la Cámara promulgó una ley por la que se concedían derechos de voto limitados a los delegados del Territorio. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ سن المجلس تشريعا منح بموجبه حق التصويت المحدود لمندوبي اﻷقاليم. |
La pérdida de los derechos de voto tiene lugar cuando un miembro está en mora por más de dos años. | UN | 34 - يطبق فقدان الحق في التصويت عندما تتأخر الدولة العضو عن السداد لأكثر من سنتين. |
A este respecto, la Comisión señaló que en la actualidad la pérdida de los derechos de voto en relación con el Artículo 19 era la única sanción prevista contra los Estados Miembros que no cumplieran sus obligaciones financieras para con la Organización. | UN | ٢١ - وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن فقدان الحق في التصويت في إطار المادة ١٩ هو الجزاء الوحيد الذي قد يفرض في الوقت الراهن على الدول اﻷعضاء التي لا تفي بالتزاماتها إزاء المنظمة. |
La Unión Europea acoge con beneplácito el regreso de Sudáfrica a la Asamblea General con todos sus derechos de voto. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بعودة جنوب افريقيا الى الجمعية العامة بكل ما لها من حقوق تصويت. |
Su delegación exhorta a todos los Estados Miembros actuales y pasados con cuotas atrasadas a que salden sus pagos pendientes, en particular aquellos países cuyos derechos de voto han sido suspendidos. | UN | وقال إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي لديها متأخرات على تسوية مدفوعاتها المعلقة، ولا سيما الدول التي علقت حقوقها في التصويت. |
Igualdad de derechos de voto y participación en las elecciones | UN | المساواة في الحقوق في التصويت والمشاركة في الانتخابات |
Además, cuando se trata de derechos de voto en el Reino Unido, el pueblo de las Islas Turcas y Caicos debe cumplir requisitos más restrictivos que los habitantes de las Falklands. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه عندما يتعلق الأمر بحقوق التصويت في المملكة المتحدة، يخوضع سكان جزر تركس وكايكوس لشروط أكثر تقيداً مما يخضع له سكان جزر فولكلاند. |
En la última Conferencia había 40 países que tenían atrasos de dos años en sus pagos, por lo que se vieron afectados sus derechos de voto. | UN | وفي المؤتمر العام اﻷخير، تبين أن هناك ٤٠ بلدا لم تسدد اشتراكاتها لمدة سنتين ومن ثم تأثر حقها في التصويت. |
Si ambas expresiones tuvieran significados distintos, su delegación no podría apoyar el proyecto de artículo, habida cuenta de lo dispuesto en el párrafo 3 del proyecto de artículo 19 bis y el párrafo 2 de la variante B del proyecto de artículo 22, que las organizaciones podrían invocar para reclamar derechos de voto adicionales a los de sus Estados miembros. | UN | وإذا كان للعبارتين معنيان مختلفان فإن وفده لن يتمكن من تأييد مشروع المادة بالنظر إلى أحكام الفقرة 3 من مشروع المادة 19 مكرراً والفقرة 2 من الخيار باء لمشروع المادة 22، التي قد تحتج بها المنظمات للمطالبة بحقوق تصويت بالإضافة إلى حقوق تصويت دولها الأعضاء. |
Declaración de competencias y derechos de voto presentada por la Unión Europea | UN | بيان الاختصاصات وحقوق التصويت المقدّم من الاتحاد الأوروبي |
Observa con reconocimiento la elevada tasa de recaudación de cuotas y espera que esta tendencia positiva persista en el próximo bienio, pero le preocupa seriamente que 37 Estados Miembros hayan perdido sus derechos de voto por incumplimiento de pago. | UN | وواصلت قائلة إن المجموعة تلاحظ مع التقدير ارتفاع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة ويحدوها الأمل في أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي خلال فترة السنتين المقبلة لكن ينتابها القلق إزاء فقدان 37 دولة من الدول الأعضاء لحقوق التصويت بسبب عدم سداد الاشتراكات. |