ويكيبيديا

    "derechos del niño en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الطفل في
        
    • بحقوقهم في
        
    • بحقوق الطفل في
        
    • لحقوق الطفل في
        
    • بحقوق الطفل داخل
        
    • حقوق الأطفال ضمن
        
    • حقوق الطفل خلال
        
    La conferencia tenía por objeto poner de relieve los derechos del niño en Europa. UN وكان الهدف من المؤتمر هو تسليط اﻷضواء على حقوق الطفل في أوروبا.
    El Gobierno de Eritrea ratificó además la Convención sobre los derechos del niño en 1994. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدَّقت حكومة أريتريا على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1994.
    Firmó el Segundo Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos del niño en 2000 y está preparando su ratificación. UN ووقّعت نيوزيلندا على البروتوكول الاختياري الثاني لاتفاقية حقوق الطفل في عام 2000 وجاري اتخاذ اللازم للتصديق عليه.
    549. Al Comité le preocupan las disparidades existentes en cuanto a la realización de los derechos del niño en Uzbekistán. UN الحق في عدم التمييز 549- يساور اللجنة القلق إزاء التفاوت السائد بين الأطفال في مجال التمتع بحقوقهم في أوزبكستان.
    Asistió a la Conferencia del Caribe de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño en Belice en 1996. UN حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الطفل في منطقة الكاريبي، الذي عقد في بليز عام ٦٩٩١.
    Esta disposición fortalecía las garantías jurídicas que protegían los derechos del niño en situaciones tan extremas. UN وقد دعم هذا اﻷمر الضمانات القانونية لحقوق الطفل في تلك اﻷحوال المتطرفة.
    Acogió favorablemente la existencia de un comisionado dedicado a los derechos del niño en la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica. UN ورحبت بوجود مفوض معني بحقوق الطفل داخل لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا.
    El Comité también acoge con agrado el establecimiento de la Oficina del Defensor del Pueblo para los derechos humanos y la inclusión de los derechos del niño en su mandato. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان (المدافع عن الشعب) وإدراج قضايا حقوق الأطفال ضمن ولايته.
    Además, abogará por la creación de un mecanismo regional permanente dedicado a la protección de los derechos del niño en Asia y el Pacífico. UN إضافةً إلى ذلك، ستدعو المقررة الخاصة إلى إنشاء آلية إقليمية دائمة تُعنى بحماية حقوق الطفل في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Dieciséis países presentaron sus informes nacionales al Comité de los derechos del niño en 1992. UN وقدم ١٦ بلدا تقاريرها الوطنية الى لجنة حقوق الطفل في عام ١٩٩٢.
    Esa ley otorga amplias garantías para la protección de los derechos del niño en todas las esferas. UN ويوفر هذا القانون حماية واسعة وضمانات لحماية حقوق الطفل في كل مجال.
    Guinea ratificó la Convención sobre los derechos del niño en 1990 y la incorporó a su legislación nacional. UN وقد صدقت غينيا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٠ وأدرجتها في تشريعاتها الوطنية.
    El logro del objetivo de una ratificación universal de la Convención sobre los derechos del niño en 1995 y su aplicación efectiva se facilitan mediante asistencia técnica y apoyo en el marco de la mencionada cooperación. UN ويتم تيسير سبل تحقيق الهدف المتمثل في التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٥ وتنفيذها الفعال، من خلال المساعدة التقنية، كما يجري دعمها في اطار التعاون المشار اليه أعلاه.
    Así pues, se requiere un apoyo en esta esfera para hacer efectivo el respeto de los derechos del niño en Guinea. UN ويلزم بالتالي توفير الدعم في هذا المجال لزيادة كفاءة احترام حقوق الطفل في غينيا.
    Esto permitirá realizar un análisis a fondo de la situación de los derechos del niño en cada país y proporcionar una oportunidad para realizar actividades de promoción en todos los niveles. UN وسيتيح ذلك إجراء متعمق لحالة حقوق الطفل في كل بلد، كما سيهيئ فرصة للاضطلاع بالدعوة على الصُعد كافة.
    Ello significa que los países que disponen de más recursos tienen la obligación de prestar apoyo a la aplicación de la Convención sobre los derechos del niño en los países que disponen de menos recursos. UN معنى ذلك أن من واجب البلدان التي لها موارد أكبر أن تدعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في البلدان التي لها موارد أقل.
    La responsabilidad primordial del Consejo es promover la aplicación de la Convención sobre los derechos del niño en Camboya. UN ومسؤولية هذا المجلس اﻷساسية هي تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في كمبوديا.
    41. El problema de las inscripciones de nacimiento es uno de los principales retos para el disfrute efectivo de los derechos del niño en el Yemen, incluido el derecho a un juicio justo y a la protección frente a la pena de muerte. UN 41- وتُعتبر مسألة تسجيل الولادات من أهم التحديات أمام تمتع الأطفال بحقوقهم في اليمن من قبيل الحق في محاكمة عادلة وفي الحماية من عقوبة الإعدام.
    34. El Comité toma nota de que la pobreza generalizada, las crónicas disparidades socioeconómicas y la desigualdad en la distribución de la tierra en el Estado Parte afectan a los grupos más vulnerables, incluidos los niños, y obstaculizan el disfrute de los derechos del niño en el Estado Parte. UN ٤٣- وتلاحظ اللجنة أن انتشار الفقر على نطاق واسع، واستمرار الفوارق الاجتماعية-الاقتصادية منذ أمد بعيد، والتعاون في توزيع اﻷراضي في الدولة الطرف يؤثر في الفئات اﻷكثر ضعفاً، بما في ذلك اﻷطفال، ويعوق تمتع اﻷطفال بحقوقهم في الدولة الطرف.
    280. El Comité toma nota de que la pobreza generalizada, las crónicas disparidades socioeconómicas y la desigualdad en la distribución de la tierra en el Estado Parte afectan a los grupos más vulnerables, incluidos los niños, y obstaculizan el disfrute de los derechos del niño en el Estado Parte. UN 280- وتلاحظ اللجنة أن انتشار الفقر على نطاق واسع، واستمرار الفوارق الاجتماعية-الاقتصادية منذ أمد بعيد، والتباين في توزيع الأراضي في الدولة الطرف تؤثر جميعا في أضعف الفئات، بما في ذلك الأطفال، وتعوق تمتع الأطفال بحقوقهم في الدولة الطرف.
    Así pues, existen clubes de derechos del niño en Uganda tanto para los niños escolarizados como para los no escolarizados. UN ونتيجة لذلك، يجري تشغيل نوادي معنية بحقوق الطفل في أوغندا لصالح الأطفال الملتحقين بالمدارس وغير الملتحقين بها.
    La institucionalización de una perspectiva basada en los derechos del niño en los programas por países del UNICEF en África será un proceso de aprendizaje para todos los participantes. UN فإدخال منظور مؤسسي لحقوق الطفل في برامج اليونيسيف القطرية في افريقيا سيكون درسا يأخذ به جميع المشاركين في العملية.
    179. El Comité recomienda la creación de un coordinador de derechos del niño en la Comisión de Quejas sobre la Policía. UN 179- وتوصي اللجنة بإنشاء مركز تنسيق معني بحقوق الطفل داخل لجنة الشكاوى التابعة للشرطة.
    El Comité también acoge con agrado el establecimiento de la Oficina del Defensor del Pueblo para los derechos humanos y la inclusión de los derechos del niño en su mandato. UN وترحب اللجنة أيضا بإنشاء مكتب أمين مظالم حقوق الإنسان (المدافع عن الشعب) وإدراج قضايا حقوق الأطفال ضمن ولايته.
    Del mismo modo, varios países firmaron los Protocolos facultativos de la Convención sobre los derechos del niño en ese período. UN وبالمثل، وقّع عدد من البلدان البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل خلال تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد