ويكيبيديا

    "derechos e intereses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق ومصالح
        
    • الحقوق والمصالح
        
    • بالحقوق والمصالح
        
    • حقوقها ومصالحها
        
    • حقوقهم ومصالحهم
        
    • حقوقه ومصالحه
        
    • بحقوق ومصالح
        
    • حقوقا ومصالح
        
    • حقوقهن ومصالحهن
        
    • حقوق المرأة ومصالحها
        
    • حقوق الطفل ومصالحه
        
    • بحقوقها ومصالحها
        
    • والحقوق والمصالح
        
    • لحق ملكيتهم ومصالحهم
        
    • لحقوقها ومصالحها
        
    Sin embargo, ante todo la propia Ucrania debería estar interesada en que los derechos e intereses de esas personas estén plenamente garantizados. UN ولكن ينبغي أن يكون من مصلحة أوكرانيا، في المقام الأول، أن تكفل حماية حقوق ومصالح هؤلاء السكان حمايةً كاملة.
    Una de sus principales tareas es supervisar los derechos e intereses de los niños y jóvenes teniendo en cuenta lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومن بين المهمات الرئيسية للمكتب الجديد الاشراف على حقوق ومصالح اﻷطفال والنشئ المبينة في اتفاقية حقوق الطفل.
    La legislación china salvaguarda plenamente los derechos e intereses legítimos de las personas sometidas a reeducación por el trabajo. UN كما إن القانون الصيني يحمي تماماً الحقوق والمصالح المشروعة للأشخاص الخاضعين لإعادة التأهيل عن طريق العمل.
    El tutor, tras haber sido nombrado legalmente como representante, protege sus derechos e intereses legítimos personales y patrimoniales. UN ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة.
    Tales actividades no deberán realizarse en forma perjudicial para los legítimos derechos e intereses del Estado observado. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الأضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    Desearía reiterar que Turquía está resuelta a no abdicar de sus derechos e intereses fundamentales en el Mar Egeo a pesar de los designios de Grecia. UN وأود أن أؤكد أن تركيا مصممة على عدم المساومة على حقوقها ومصالحها الشرعية اﻷساسية في بحر إيجه في وجه المخططات اليونانية.
    Las asociaciones y sindicatos de empleados y empleadores pueden defender sus derechos e intereses legítimos por todos los medios que no estén prohibidos por ley. UN ويجوز لرابطات ونقابات الموظفين وأرباب العمل دعم حقوقهم ومصالحهم المشروعة بوسائل لا يحظرها القانون.
    Además, durante mucho tiempo los derechos e intereses del gran número de países en desarrollo no han sido respetados plenamente. UN وباﻹضافة الى ذلك، لم تُحترم حقوق ومصالح العدد الكبير من البلدان النامية احتراما كاملا لفترة طويلة.
    El Estado informante debería explicar si esta es una práctica habitual y de qué manera pueden proteger los derechos e intereses de las mujeres involucradas. UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تفسر ما إذا كانت هذه ممارسة شائعة وكيف يتسنى حماية حقوق ومصالح النساء اللاتي يعنيهن اﻷمر.
    Otras disposiciones penales y administrativas tienen igualmente por objeto proteger los derechos e intereses de los menores. UN وهناك مواد أخرى في القانون الجنائي والاداري تستهدف كذلك حماية حقوق ومصالح القصر.
    Ha cobrado forma un sistema jurídico bastante completo para la protección de los derechos e intereses de los niños. UN وقد تشكل نظام قانوني كامل لحماية حقوق ومصالح الطفل.
    El Sr. Zaki fue un destacado portavoz de los derechos e intereses de los Estados pequeños y las islas pequeñas. UN وكان السيد زكي مدافعا بارزا عن حقوق ومصالح الدول الصغيرة والجزر الصغيرة.
    Asimismo, el Estado debe proteger los derechos e intereses particulares de las mujeres. UN وفي ذات الوقت، تحمي الدولة الحقوق والمصالح التي تنفرد بها المرأة.
    Declara asimismo que deberán protegerse los legítimos derechos e intereses de los autores de obras literarias, obras de arte y otras actividades de esa índole. UN وتنص هذه المادة أيضا على حماية الحقوق والمصالح الشرعية لمؤلفي اﻷعمال اﻷدبية واﻷعمال الفنية وغيرها من اﻷنشطة الفنية.
    La exposición precedente señala algunas de las prácticas especiales con las que China procura proteger los derechos e intereses legítimos de las mujeres. UN ويبين ما سبق بعض الممارسات الخاصة للصين بغرض حماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة.
    El Ministerio de Seguridad Pública estaba decidido a asignar prioridad máxima a la protección de los derechos e intereses legítimos de la mujer y el niño. UN وقد عقدت وزارة اﻷمن العام العزم على إعطاء أولوية قصوى لحماية الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة والطفل.
    Tales actividades no deberán realizarse en forma perjudicial para los legítimos derechos e intereses del Estado observado. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الأضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    Tales actividades no deberán realizarse en forma perjudicial para los legítimos derechos e intereses del Estado observado. UN وينبغي عدم الاضطلاع بهذه الأنشطة بطريقة تنطوي على الإضرار بالحقوق والمصالح المشروعة للدولة المستشعرة.
    Se han dictado normas administrativas y se han adoptado medidas de política para prevenir la violencia contra la mujer y proteger sus derechos e intereses. UN ووضعت أنظمة إدارية وتدابير تتصل بالسياسات العامة لمنع العنف الموجه ضد المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.
    Habida cuenta de que los trabajadores son uno de los tres elementos del proceso de producción, hay que proteger sus derechos e intereses. UN وحيث أن العمال طرف من أطراف الإنتاج الثلاثة، فإنه ثمة حاجة للمحافظة على حقوقهم ومصالحهم.
    Desde que el Sr. Yao fue detenido, todos sus derechos e intereses han sido protegidos plenamente, su estado de salud sigue siendo bueno y no ha sido objeto de ninguna forma de tortura. UN ومنذ احتجاز السيد ياو، حظيت جميع حقوقه ومصالحه بالحماية، وظلت صحته على ما يرام ولم يتعرض لأي ضرب من ضروب التعذيب.
    La legislación de la República de Kirguistán relativa a los derechos e intereses de la mujer figura en los siguientes documentos: UN وترد قوانين جمهورية قيرغيزستان المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة في الصكوك التالية:
    Las normas de derechos humanos reconocen que otros derechos e intereses legítimos puedan limitar el ejercicio de las libertades de información. UN وتعترف معايير حقوق الإنسان بأن حقوقا ومصالح مشروعة أخرى يجوز أن تقيد ممارسة الحريات في مجال المعلومات.
    Ellas no sólo estudian, comprenden y acatan las leyes, sino que ahora pueden proteger sus derechos e intereses legítimos valiéndose de recursos jurídicos y luchar contra actividades ilícitas y delictivas. UN والنساء لا يكتفين بدراسة وتفهم ومراعاة القانون فحسب، بل إنهن يستطعن اﻵن أن يحمين حقوقهن ومصالحهن المشروعة بالوسائل القانونية وأن يقاومن اﻷفعال غير المشروعة واﻹجرامية.
    Entre los progresos recientes de China se encuentra una serie de instrumentos legales relacionados con la protección de los derechos e intereses de la mujer. UN ومن أوجه التقدم التي أحرزت مؤخرا وضع سلسلة من الصكوك القانونية بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Debe exigirse a las instituciones privadas y públicas que examinen sistemáticamente los efectos que sus decisiones y acciones puedan tener en los derechos e intereses de los niños. UN ويجب أن يشترط من المؤسسات الخاصة والعامة النظر بانتظام في مدى تأثر حقوق الطفل ومصالحه بالقرارات والإجراءات التي تتخذها.
    Esto constituye una condición esencial para que la mujer rural disfrute de sus legítimos derechos e intereses. UN وهذا بمثابة شرط جوهري لتمتع المرأة الريفية بحقوقها ومصالحها.
    Aunque no pertenece al poder judicial, es responsable de la defensa del orden jurídico, el régimen democrático y los derechos e intereses incuestionables de la sociedad y el individuo. UN ورغم أنها لا تنتمي الى الفرع القضائي، إلا أنها مسؤولة عن حماية نظام القضاء، ونظام الحكم الديمقراطي، والحقوق والمصالح الاجتماعية والفردية التي منازع فيها.
    Si bien el texto original de la Ley de títulos nativos reconoce y procura proteger los títulos indígenas, en la ley modificada abundan las disposiciones por las que se extingue o menoscaba el ejercicio de los derechos e intereses en relación con los títulos indígenas. UN فبينما يُقر قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين حق ملكيتهم ويسعى إلى صونه، فإن اﻷحكام التي تسقط أو تعيق ممارسة السكان اﻷصليين لحق ملكيتهم ومصالحهم تعم على القانون المعدل.
    Se recomendó también que la responsabilidad internacional se limitara a la protección de los derechos e intereses del propio Estado. UN وأوصي أيضا بأن تقصر المسؤولية الدولية على حماية الدولة لحقوقها ومصالحها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد