También desearía saber qué medidas recomienda el Relator Especial para mejorar la promoción de los Derechos Humanos por medio de estos dos esquemas. | UN | وقال إنه يود أن يعرف أيضا التدابير التي يوصي بها المقرر الخاص لتحسين تعزيز حقوق الإنسان من خلال هذين السبيلين. |
También expresó su reconocimiento y felicitó a las organizaciones de Derechos Humanos por su labor. | UN | كما أقرت بما قامت به منظمات حقوق الإنسان من أعمال وهنأتها على ذلك. |
para los Derechos Humanos y al Presidente de la Comisión de Derechos Humanos por el Observador Permanente de Palestina | UN | لحقـوق الإنسـان وإلى رئيس لجنة حقوق الإنسان من المراقب الدائم |
Se expresó agradecimiento a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos por la organización del seminario y por las observaciones y recomendaciones que formuló tras su conclusión. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لمفوضة حقوق الإنسان على تنظيمها حلقة العمل وعلى ما أدلت به من تعليقات وما قدمته من توصيات في ختام الحلقة. |
La Liga tiene una red de organizaciones afiliadas en el mundo con las que trabaja para promover los Derechos Humanos por conducto de las Naciones Unidas. | UN | ولدى العصبة شبكة من المنظمات المنتسبة في أنحاء العالم وهي تعمل معها من أجل النهوض بحقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة. |
Sin duda, esas prácticas pueden disuadir a los periodistas de obtener información sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas gubernamentales y acallar a las personas que deseen suministrar información sobre las violaciones de los Derechos Humanos por temor a ser identificadas. | UN | وبالفعل، قد تؤدي مثل هذه الممارسات إلى ثني الصحفيين عن جمع المعلومات عن الاساءات التي ترتكبها القوات الحكومية ضد حقوق الإنسان وإلى اسكات الأشخاص الذين يرغبون في تقديم معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان بسبب خوفهم من التعرض للخطر. |
Anexo X DECISIONES DEL COMITÉ DE Derechos Humanos por LAS | UN | مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي أعلنت فيها عدم قبول البلاغات بموجب |
Observancia de los Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Observancia de los Derechos Humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Observancia de los Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان: مشروع قرار |
Observancia de los Derechos Humanos por Estados que no son partes | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم |
del 51º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Azerbaiyán | UN | للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة |
del 51º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos por el Representante | UN | الحادية والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من |
Hacia un sistema integrado más eficaz de protección de los Derechos Humanos por las Naciones Unidas, 1993. | UN | نحو نظام متكامل أكثر فعالية لحماية حقوق الإنسان من جانب الأمم المتحدة، 1993 |
Aplaudimos a los galardonados con los premios de las Naciones Unidas en la esfera de los Derechos Humanos por su valiosa labor. | UN | إننا نحيي الفائزين بجائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان على عملهم القيم. |
Quisiera felicitar a quienes han sido galardonados hoy con premios de Derechos Humanos por su destacada contribución a la protección y la promoción de los derechos humanos. | UN | واسمحوا لي بتهنئة الفائزين اليوم بجوائز حقوق الإنسان على إسهاماتهم المتميزة في حماية حقوق الإنسان والنهوض بها. |
En particular, la Relatora Especial desea destacar las situaciones que existen en países como China, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam, donde se cometen diversas violaciones de los Derechos Humanos por motivos religiosos. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد بوجه الخصوص على الحالات السائدة في بلدان مثل الصين وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، حيث تُنتهك حقوق متعددة من حقوق الإنسان على أساس الدين. |
Además, existe una realidad aun más fundamental que afecta al verdadero disfrute de los Derechos Humanos por todos. | UN | ولكن بالإضافة إلى ذلك يوجد واقع أساسي بقدر أكبر يخل بالتمتع الفعلي بحقوق الإنسان من قبل الجميع. |
42. En relación con la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, TV afirmó que se concebía la corrupción como una cuestión de Derechos Humanos por sus efectos perjudiciales en la protección de los derechos humanos y el desarrollo. | UN | 42- بالإشارة إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أفادت هيئة الشفافية في فانواتو بأن من المفهوم أن " الفساد " قضية من قضايا حقوق الإنسان بسبب آثاره السلبية في حماية حقوق الإنسان وفي التنمية. |
Anexo XI DECISIONES DEL COMITÉ DE Derechos Humanos por LAS QUE SE | UN | قرارات اللجنـة المعنية بحقوق الإنسان التي تعلن فيها مقبولية |
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 938/2000, presentada al Comité de Derechos Humanos por los Sres. Girjadat Siewpersaud, Deolal Sukhram y Jainarine Persaud, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 938/2000 المقدم إليها بالنيابة عن السادة جيرجادات سيفبيرسود، وديولال سوكرام، وجاينارين بيرسود بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
2. Decide prorrogar el mandato del Relator Especial sobre la situación de los defensores de los Derechos Humanos por un período de tres años y pide al Relator Especial que: | UN | 2- يقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان لفترة ثلاث سنوات ويطلب إليها ما يلي: |
Fomento de la sensibilización respecto de los Derechos Humanos por conducto de los medios de información | UN | تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري |
La Unión Europea desea expresar su agradecimiento a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos por su apoyo diario a la labor y el funcionamiento del Consejo. | UN | يودّ الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره لأمانة مجلس حقوق الإنسان لما تقدمه من دعم يومي لعمل المجلس وأدائه لمهامه. |
Apéndice 393 X. Decisiones del Comité de Derechos Humanos por las que se declara | UN | العاشر- قرارات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإعلان عدم مقبولية البلاغات المقدمة |
del 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos por el Representante Permanente de Azerbaiyán ante la Oficina | UN | لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف إلى أمانة الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |
Información reciente y pertinente presentada al Comité de Derechos Humanos por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | والمعلومات الحديثة ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Derechos Humanos por LOS ESTADOS DE EUROPA (AL 31 DE DICIEMBRE DE 1993) | UN | حالة تصديقات دول أوروبا على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان |
Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 684/1996 presentada al Comité de Derechos Humanos por el Sr. Raffick Sahadath con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم 684/1996 المقدم إليها من السيد ر. |
de Derechos Humanos por el Representante Permanente de Polonia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | رسالة مؤرخة في ٦٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ وموجهة من ممثل بولندا الدائم |