ويكيبيديا

    "derechos reproductivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق الإنجابية
        
    • بالحقوق الإنجابية
        
    • والحقوق الإنجابية
        
    • بالحقوق التناسلية
        
    • حقوق الإنجاب
        
    • حقوق إنجابية
        
    • الحقوق اﻻنجابية
        
    • بحقوق الإنجاب
        
    • في الإنجاب
        
    • الحقوق التناسلية
        
    • لحماية الوظيفة الإنجابية
        
    • حقوقها الإنجابية
        
    • حقوق الصحة الإنجابية
        
    • بحقوقهن الإنجابية
        
    • الحقوق اﻹنجابية والصحة
        
    Los derechos reproductivos y la educación sanitaria de todas las mujeres son fundamentales. UN ولا غنى عن حصول جميع النساء على الحقوق الإنجابية والتعليم الصحي.
    Declaración presentada por Centro de derechos reproductivos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من مركز الحقوق الإنجابية وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Aunque las expresiones " derechos sexuales " y " derechos reproductivos " se usan, con frecuencia, conjuntamente, es preciso hacer una distinción entre ellas. UN وكثيرا ما يستخدم معا المصطلحان " الحقوق الجنسية " و " الحقوق الإنجابية " ، غير أنه يمكن التمييز بينهما.
    Cuestiones fundamentales con respecto a los derechos reproductivos o de procreación UN القضايا الأساسية المتعلقة بالحقوق الإنجابية
    También se está analizando la introducción en las escuelas de clases de educación sexual y la enseñanza de los derechos reproductivos. UN وتجري أيضا مناقشات عن استحداث التثقيف الجنسي والتعريف بالحقوق الإنجابية في المدارس.
    El Código de Trabajo contiene disposiciones positivas contra la discriminación, las cuales protegen los derechos reproductivos de la mujer. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما إدارية إيجابية تحمي الحقوق الإنجابية للمرأة.
    Impedimentos para los derechos reproductivos y la salud reproductiva de los jóvenes UN التحديات التي تواجه الحقوق الإنجابية للشباب وصحتهم الإنجابية
    El Ministerio de Salud estableció en 1985 el Comité para los derechos reproductivos y algo después el Comité intersectorial para la salud de la mujer, que se reestructuró en 1996. UN وأنشأت وزارة الصحة لجنة الحقوق الإنجابية في عام 1985، وفي وقت لاحق، أنشأت اللجنة المشتركة بين القطاعات المعنية بصحة المرأة، التي أعيد تنظيمها في عام 1996.
    :: Enmiendas a las políticas y normas sobre derechos reproductivos en Kirguistán y Tayikistán UN :: إدخال تعديلات على السياسات وقانون الحقوق الإنجابية في قيرغيزستان وطاجيكستان
    La violación de los derechos reproductivos de la mujer es un acto de violencia en su contra. UN فخرق الحقوق الإنجابية للمرأة يعد عنفاً ضد المرأة.
    Tiene el mandato de fomentar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva en el marco de los derechos reproductivos y dar poder de decisión a la juventud de Kenya. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    Más allá de El Cairo: Las culturas y los derechos reproductivos UN مؤتمر القاهرة وما بعده: الحقوق الإنجابية والثقافات
    Así pues, los derechos reproductivos son fundamentales para los derechos humanos de las mujeres. UN ولذلك فإن الحقوق الإنجابية أساسية أيضا لحقوق المرأة.
    Procedimientos judiciales para que las personas reivindiquen efectivamente sus derechos reproductivos y hagan frente debidamente a las infracciones de los derechos reproductivos UN الإجراءات القضائية الموجودة لكي يطالب الأفراد على نحو فعال بحقوقهم الإنجابية وليعالجوا على النحو المناسب الانتهاكات الماسة بالحقوق الإنجابية
    El Relator Especial intenta complementar esos esfuerzos identificando las prácticas relacionadas con los derechos reproductivos en entornos de atención de la salud que, a su juicio, constituyen tortura o malos tratos. UN ويسعى المقرر الخاص إلى استكمال هذه الجهود بتحديد الممارسات المتعلقة بالحقوق الإنجابية في أماكن الرعاية الصحية التي يرى أنها ترقى إلى درجة التعذيب أو سوء المعاملة.
    :: Reafirmar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y adaptar sus políticas en materia de derechos reproductivos y sexuales UN :: إعادة تأكيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإقرار سياسات تتعلق بالحقوق الإنجابية والحقوق الجنسية
    Por ejemplo, tus derechos reproductivos. Open Subtitles على سبيل المثال، خصوصيتك بالحقوق الإنجابية.
    Los proveedores de salud aparentemente no conocían los derechos reproductivos de la mujer y podría ser útil impartir una formación en derechos humanos. UN وأضافت أن مقدمي الخدمات الصحية ليسوا، فيما يبدو، على بيّنة بالحقوق الإنجابية للمرأة وقد يلزمهم بعض التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Las actividades del FNUAP se centran fundamentalmente en la prestación de asesoramiento, la salud y los derechos reproductivos de las víctimas de la trata. UN وأنشطته تركز أساساً على إسداء المشورة، والصحة، والحقوق الإنجابية لضحايا الاتجار.
    Al propio tiempo, el marcado empeoramiento de la salud reproductiva de la población, la disminución de la natalidad, y la atención cada vez mayor que se presta en el plano internacional a las cuestiones relacionadas con los derechos reproductivos y la salud reproductiva han motivado que a esas cuestiones se empiece a prestar una mayor atención en nuestro país. UN بيد أن التدهور القاسي للصحة التناسلية للسكان وانخفاض عدد المواليد والاهتمام المتزايد بالحقوق التناسلية والصحة التناسلية على المستوى الدولي قد حدت ببيلاروس إلى زيادة الاهتمام بهذه المسائل.
    El Comité se congratula también de la información de que los planes de estudio escolares comprenden ahora la educación sobre la salud materna y los derechos reproductivos. UN كما ترحِّب اللجنة بالمعلومات التي تفيد عن إدخال حقوق الإنجاب والتثقيف الصحي للأمهات في المناهج الدراسية المدرسية.
    3.1 Integración de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de las mujeres y los niños adolescentes, particularmente sus derechos reproductivos, en las políticas, los marcos de desarrollo y las leyes nacionales UN 3-1 مساواة الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والمراهقات وبخاصة ما لهن من حقوق إنجابية مدرجة ضمن السياسات الوطنية والأطر والقوانين الإنمائية
    El Gobierno de Nicaragua acepta los conceptos de derechos reproductivos y salud reproductiva y considera que el aborto no es un componente de los mismos. UN وحكومة نيكاراغوا تتقبل مفاهيم الحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية، وترى أن اﻹجهاض ليس من عناصرها.
    Las últimas políticas sobre derechos reproductivos, así como VIH/SIDA, que dan preferencia a la abstinencia sexual y la fidelidad por sobre la utilización de preservativos, son particularmente ilustrativas. UN وخير مثل على ذلك السياسات الأخيرة الخاصة بحقوق الإنجاب فضلاً عن فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب، التي تميل إلى الامتناع عن المجامعة وتفضل الوفاء لاستخدام العازل.
    Para alcanzar nuestros objetivos relacionados con el desarrollo sostenible, es indispensable que también respetemos y aseguremos los derechos reproductivos de las mujeres, incluido su derecho a decidir si tendrán hijos y en qué momento. UN فلبلوغ أهداف التنمية المستدامة المرتجاة، من الأهمية بمكان أن نحترم أيضا ونكفل الحقوق الإنجابية للمرأة، بما فيها حقها في تقرير ما إذا كانت ترغب في الإنجاب ومتى تودّ ذلك.
    Es preciso encontrar un justo equilibrio entre los derechos reproductivos de los individuos y la necesidad de controlar el crecimiento cada vez más rápido de la población. UN وينبغي التماس توازن منصف بين الحقوق التناسلية لﻷفراد وضرورة التحكم في النمو السكاني الذي يزداد بصورة سريعة.
    En la legislación laboral de Uzbekistán se establecen garantías del ejercicio de los derechos reproductivos de la mujer. UN ويدون قانون العمل في جمهورية أوزبكستان ضمانات لحماية الوظيفة الإنجابية للمرأة.
    Se confió a las autoridades locales la elaboración de programas especiales destinados a promover el empleo de la mujer, proteger su salud y salvaguardar sus derechos reproductivos. UN وأنيطت بالسلطات المحلية مهمة وضع برامج خاصة لتشجيع عمالة المرأة، وحماية صحتها وضمان حقوقها الإنجابية.
    :: Aprobación de leyes sobre derechos reproductivos por primera vez en países de Asia central UN :: إقرار قوانين بشأن حقوق الصحة الإنجابية لأول مرة في بلدان آسيا الوسطى
    Esto pone de manifiesto la falta de conocimiento de las mujeres acerca de sus derechos reproductivos y del acceso a los servicios de planificación de la familia y a la información. UN ويتبين من هذا نقص التوعية لدى النساء بحقوقهن الإنجابية ونقص خدمات تنظيم الأسرة والمعلومات الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد