ويكيبيديا

    "derivados de la venta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتأتية من بيع
        
    • المستمدة من بيع
        
    • الناشئة عن بيع
        
    • الناتجة عن بيع
        
    • الناجمة عن بيع
        
    La disminución queda compensada en parte por pequeños aumentos de los ingresos derivados de la venta de productos estadísticos y demográficos y otras operaciones comerciales. 42.113.600a UN ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة طفيفة في المداخيل المتأتية من بيع منتجات متعلقة بالإحصاءات والسكان وعمليات تجارية أخرى.
    Excepcionalmente, el Estado permite igualmente al vendedor que haya retenido la titularidad insertar en el contrato de venta una cláusula que extienda su derecho a los créditos por cobrar y otros productos derivados de la venta de los bienes. UN وفي حالات نادرة، تسمح دولة ما أيضا لبائع محتفظ بحق الملكية بتضمين عقد البيع شرطا يوسع نطاق حقه ليشمل المستحقات أو غيرها من العائدات المتأتية من بيع السلع.
    i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN `١` التبرع بقيمة تلك العائدات والممتلكات ، أو باﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، أو بجزء كبير منها ، للهيئات الدولية-الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN `١` التبرع بقيمة هذه المتحصلات واﻷموال ، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes, o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN `١` التبرع بقيمة هذه المتحصلات واﻷموال، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة؛
    El grupo decidió que pediría a la Comisión en pleno que aclarara la cuestión de la cesión de créditos derivados de la venta de bienes raíces. UN وقرر الفريق التماس إيضاح من اللجنة ككل بشأن مسألة إحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    Se ha calculado que en la red de producción y distribución de cocaína a finales del decenio pasado se producía la siguiente distribución de los beneficios derivados de la venta de 1 kilogramo de cocaína: UN قُدر أن شبكة انتاج وتوزيع الكوكايين قد اقترحت في نهاية العقد الماضي التوزيع التالي لﻷرباح الناتجة عن بيع كيلوغرام واحد من الكوكايين:
    Los ingresos derivados de la venta de los bienes de la FPNU se acreditarán en la cuenta especial de las operaciones como ingresos varios. UN وستقيد العائدات الناجمة عن بيع أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في الحساب الخاص للعمليات بوصفها إيرادات متنوعة.
    b) Los ingresos derivados de la venta de vehículos y equipos usados; UN (ب) الإيرادات المتأتية من بيع المركبات والمعدات المستعملة؛
    a) Aportar el valor de dicho producto y de dichos bienes, o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN )أ( التبرع بقيمة تلك العائدات والممتلكات ، أو باﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، أو بجزء كبير منها ، للهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    a) Aportar el valor de dicho producto y de dichos bienes, o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN )أ( التبرع بقيمة تلك العائدات والممتلكات ، أو باﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، أو بجزء كبير منها ، للهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    a) Aportar el valor de dicho producto y de dichos bienes, o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN )أ( التبرع بقيمة تلك العائدات والممتلكات ، أو باﻷموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات ، أو بجزء كبير منها ، للهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    i) Los ingresos por intereses devengados por los depósitos bancarios, los ingresos derivados de la venta de vehículos y equipo usados, el reparto de beneficios sobre las pólizas de seguros, los ingresos obtenidos de las unidades de producción y otros ingresos se consideran ingresos varios. UN (ط) تُعامل إيرادات الفائدة من الودائع المصرفية والإيرادات المتأتية من بيع المركبات والمعدات المستعملة، وحصص الفوائد من وثائق التأمين، والإيرادات من وحدات الإنتاج ومختلف الإيرادات، كإيرادات متنوعة.
    1.18 Los ingresos por intereses devengados por los depósitos bancarios, los ingresos derivados de la venta de vehículos y equipo usados, el reparto de los beneficios sobre las pólizas de seguros, los ingresos obtenidos de las unidades de producción y otros ingresos se consideran ingresos varios. UN 1-18 تُعامل كإيرادات متنوعة الإيرادات من فوائد الودائع المصرفية، والإيرادات المتأتية من بيع المركبات والمعدات المستعملة، وحصص الأرباح التي تتحقق من بوليصات التأمين، والإيرادات من وحدات الإنتاج وغيرها من الإيرادات المتنوعة.
    1.17 Los ingresos por intereses devengados por los depósitos bancarios y los micropréstamos, los ingresos derivados de la venta de vehículos y equipos usados, el reparto de los beneficios sobre las pólizas de seguros, los ingresos obtenidos de las unidades de producción y otros ingresos se consideran ingresos varios. UN 1-17 وتُعتبر كإيرادات متنوعة فوائدُ الودائع المصرفية والقروض البالغة الصغر، والإيراداتُ المتأتية من بيع المركبات والمعدات المستعملة، والأرباحُ التي تتحقق من وثائق التأمين، والإيرادات المتأتية من وحدات الإنتاج، وسائرُ الإيرادات المتفرقة.
    a) Aportar el valor de dicho producto del delito o de dichos bienes, o los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes o una parte de esos fondos, a la cuenta designada de conformidad con lo dispuesto en el apartado c) del párrafo 2 del artículo 30 de la presente Convención y a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN (أ) التبرع بقيمة تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو بالأموال المتأتية من بيع تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات، أو بجزء منها، الى الحساب المخصص وفقا للفقرة 2 (ج) من المادة 30 من هذه الاتفاقية والى الهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة؛
    b) Repartirse con otros Estados Parte, sobre la base de un criterio general o definido para cada caso, ese producto del delito o esos bienes, o los fondos derivados de la venta de ese producto o de esos bienes, de conformidad con su derecho interno o sus procedimientos administrativos. UN (ب) اقتسام تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات، أو الأموال المتأتية من بيع تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات، وفقا لقانونها الداخلي أو اجراءاتها الادارية، مع دول أطراف أخرى، على أساس منتظم أو حسب الحالة.
    i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN `١` التبرع بقيمة هذه العائدات والممتلكات ، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛
    ii) Repartirse con otros Estados Partes, con un criterio preestablecido o definido para cada caso, dicho producto o dichos bienes, o los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, con arreglo a lo previsto en su derecho interno, sus procedimientos administrativos o los acuerdos bilaterales y multilaterales que haya concertado a este fin. UN `٢` اقتسام هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو المبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال مع دول أطراف أخرى، على أساس منظم أو في كل حالة على حدة ، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها اﻹدارية أو الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمتها لهذا الغرض .
    ii) Repartirse con otros Estados Partes, con un criterio preestablecido o definido para cada caso, dicho producto o dichos bienes, o los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, con arreglo a lo previsto en su derecho interno, sus procedimientos administrativos o los acuerdos bilaterales y multilaterales que haya concertado a este fin. UN `٢` اقتسام هذه العائدات أو الممتلكات ، أو المبالغ المستمدة من بيع هذه العائدات أو الممتلكات مع دول أطراف أخرى ، على أساس منظم أو في كل حالة على حدة ، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها اﻹدارية أو الاتفاقات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف التي أبرمتها لهذا الغرض .
    Será difícil convencer a las autoridades del Reino Unido de que se justifica excluir las cesiones de los créditos derivados de la venta de bienes raíces cuando se incluyen las cesiones de los créditos que se originan en su arrendamiento: en el Reino Unido los arrendamientos duran tanto tiempo que la diferencia entre una venta y un arrendamiento de bienes raíces es mínima. UN فسيكون من الصعب إقناع سلطات المملكة المتحدة بأن هناك أي تبرير لاستبعاد إحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي بينما تُشمل المستحقات الناشئة عن تأجير الأراضي. فالإيجارات في المملكة المتحدة غالباً ما تغطي فترة زمنية طويلة بحيث يصبح الفرق ضئيلاً بين بيع الأرض وتأجيرها.
    3. Cada Estado Parte podrá considerar la posibilidad de concertar acuerdos para compartir con otros Estados Partes, por norma general o en cada caso, el producto, los bienes o los fondos derivados de la venta de esos productos o bienes, con arreglo a su derecho interno. UN ٣ - يجوز لكل دولة طرف أن تنظر في إبرام اتفاقات مع غيرها من الدول اﻷطراف للقيام، بصورة منتظمة أو على أساس كل حالة على حدة، باقتسام العائدات أو الممتلكات أو اﻷموال الناتجة عن بيع هذه العائدات أو الممتلكات، وفقا لقانونها الداخلي.
    Sin embargo, tras la iniciación de las actuaciones, el demandado impugnó la competencia del Tribunal Arbitral alegando que la cláusula de arbitraje era inválida puesto que violaba la Ley de mercado de capitales, que estipulaba un tipo especial de arbitraje como el único medio de solución de todos los litigios derivados de la venta de acciones. UN بيد أن المدعى عليه طعن في اختصاص هيئة التحكيم حال بدء الدعوى، مدعيا أن شرط التحكيم باطل لأنه ينتهك قانون أسواق رأس المال الذي ينص على نوع خاص من التحكيم بوصفه الوسيلة الوحيدة لتسوية جميع النـزاعات الناجمة عن بيع الأسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد