Debe procederse a derogar el artículo 238 del Código Penal y a reformar debidamente sus artículos 205 y 206. | UN | يجب إلغاء المادة 238 من المدونة الجنائية وتعديل المادتين 205 و206 على النحو المناسب. |
En particular, el Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de derogar el artículo 152 del Código de la Familia. | UN | وبوجه خاص، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إلغاء المادة 152 من قانون الأسرة. |
En cuanto a la reserva relativa a los artículos 19, 21 y 22, su mantenimiento dependerá de los resultados del debate que se celebra actualmente en el ámbito de las instituciones europeas sobre la conveniencia de derogar el artículo 16 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | أما فيما يتعلق بالتحفظ بشأن المواد 19 و21 و22، فإن بقاءه سيتوقف على ما يجري حاليا داخل الهياكل الأوروبية حول جدوى إلغاء المادة 16 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto derogar el artículo 398 del Código Penal, que reduce el castigo por los denominados asesinatos de honor. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إلغاء المادة 398 من قانون العقوبات، التي تخفّض عقوبة القتل المرتكبة باسم ما يدعى الشرف. |
A este respecto, el Gobierno espera derogar el artículo 53 de la Ley de 1965 sobre la protección de la juventud, que permitía poner a los menores en prisión por una duración máxima de 15 días. | UN | وفي هذا الصدد تسعى الحكومة لإلغاء المادة 53 من قانون عام 1965 الخاص بحماية الشباب التي كانت تسمح بسجن القصر لمدد لا تتجاوز 15 يوماً. |
Instó a Tailandia a que respondiera positivamente a las recomendaciones de derogar el artículo 17 del Decreto sobre el estado de excepción y abolir las disposiciones de la ley marcial que garantizaban a los funcionarios del Estado la inmunidad frente al enjuiciamiento penal y civil, y ratificara sin demora la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | وحثت اللجنة تايلند على الرد بالإيجاب على التوصيات المتعلقة بإلغاء المادة 17 من مرسوم الطوارئ وإلغاء الأحكام من قانون الأحكام العرفية التي تكفل لموظفي الدولة الإفلات من الملاحقات الجنائية والمدنية، والتصديق فورا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
El Comité reitera su recomendación al Estado Parte para que tome las medidas necesarias para derogar el artículo 26 de la Ley de Migración. | UN | 37- توصي اللجنة مجدداً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية من أجل إلغاء المادة 26 من قانون الهجرة. |
19. Sírvanse indicar si el Estado parte prevé derogar el artículo 11 de la Ley de Control de la Inmigración, que deniega la entrada a las personas con discapacidad psicosocial. | UN | 19- يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إلغاء المادة 11 من قانون مراقبة الهجرة التي تحظر دخول الأجانب ذوي الإعاقات النفسية الاجتماعية. |
a) derogar el artículo 173 de la Ordenanza del Ejército; | UN | )أ( إلغاء المادة ١٧٣ من قانون الخدمة في القوات المسلحة؛ |
c) derogar el artículo 166 números 4 y 10 del Código de Justicia Militar. | UN | )ج( إلغاء المادة ١٦٦ )٤( و )١٠( من قانون القضاء العسكري. |
64. Preocupa la posibilidad de que el Consejo de la Abogacía se proponga derogar el artículo 32, lo que tendría el efecto negativo de restringir todavía más el ingreso en la abogacía. | UN | 64- وثمة قلق من أن مجلس نقابة المحامين قد ينظر في إلغاء المادة 32، الأمر الذي سيكون لـه أثر سلبي يتمثل في زيادة تقييد إمكانية الانضمام إلى النقابة. |
107.6 derogar el artículo 445 de la Constitución de 2008, que otorga efectivamente total inmunidad al Estado y al personal militar para actuar impunemente, incluso cuando se trata de delitos penales (Nueva Zelandia); | UN | 107-6- إلغاء المادة 445 من دستور عام 2008، التي تمنح، فعلياً، حصانة كاملة للدولة وأفراد الجيش، تتمثل في الإفلات من العقاب، وذلك حتى عن ارتكاب جرائم جنائية (نيوزيلندا)؛ |
106.37 No derogar el artículo 266 b) del Código Penal (Pakistán); | UN | 106-37- عدم إلغاء المادة 266(ب) من القانون الجنائي (باكستان)؛ |
89.19 derogar el artículo 17 del Decreto sobre el estado de excepción (Suiza); | UN | 89-19- إلغاء المادة 17 من مرسوم الطوارئ (سويسرا)؛ |
b) derogar el artículo 398 del Código Penal y promulgar legislación que disponga sanciones apropiadas a la gravedad de los crímenes de honor; | UN | (ب) إلغاء المادة 398 من قانون العقوبات واعتماد تشريع ينص على عقوبات تتناسب مع خطورة جرائم الشرف؛ |
129.64 derogar el artículo 475 del Código Penal, que permite a los violadores contraer matrimonio con sus víctimas para eludir un proceso penal (Portugal); | UN | 129-64- إلغاء المادة 475 من القانون الجنائي التي تجيز للمغتصبين الزواج من ضحاياهم للإفلات من المحاكمة (البرتغال)؛ |
131.2 Considerar la posibilidad de derogar el artículo 377 del Código Penal (Chile); | UN | 131-2- النظر في إلغاء المادة 377 من القانون الجنائي (شيلي)؛ |
a) derogar el artículo 18, párrafo 4, epígrafes b) y c), de la Constitución; | UN | (أ) إلغاء المادة 18 (4) (ب) و (ج) من الدستور؛ |
d) derogar el artículo 193-1 del Código Penal, que tipifica como delito las actividades públicas sin registro80; | UN | (د) إلغاء المادة 193-1 من القانون الجنائي الذي يجرم الأنشطة العامة غير المسجلة(80)؛ |
137.13 derogar el artículo 398 del Código Penal con el fin de recoger la plena responsabilidad de los autores de los denominados crímenes de honor (Polonia); | UN | 137-13- إلغاء المادة 398 من قانون العقوبات الأفغاني بهدف ضمان المساءلة الكاملة لمرتكبي ما يسمى بجرائم الشرف (بولندا)؛ |
11. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para derogar el artículo 508 del Código Penal, que exime de castigo a los violadores si se casan con la víctima. | UN | 11- يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لإلغاء المادة 508 من قانون العقوبات التي تعفي المغتصب من العقاب لو تزوج ضحيته. |
La JS1 recomendó asimismo derogar el artículo 262 del Código Penal sobre el aborto ilegal. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 أيضاً بإلغاء المادة 262 من قانون العقوبات بشأن الإجهاض غير القانوني(235). |