ويكيبيديا

    "derogar las leyes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلغاء القوانين
        
    • تلغي القوانين
        
    • بإلغاء القوانين
        
    • إلغاء قوانين
        
    • بإلغاء أي قوانين
        
    • وإلغاء القوانين
        
    • إبطال أية قوانين
        
    • إبطال القوانين
        
    • إلغاء التشريعات
        
    • بإلغاء أية قوانين
        
    • إلغاء أي قوانين
        
    • لإلغاء القوانين
        
    Sudáfrica comenzó a derogar las leyes discriminatorias incluso antes de las elecciones de 1994. UN شرعت جنوب أفريقيا في إلغاء القوانين التمييزية حتى قبل انتخابات عام ٤٩٩١.
    Se deberían derogar las leyes contrarias a la igualdad de derechos de la mujer. UN وينبغي إلغاء القوانين التي تتنافى مع مساواة المرأة في الحقوق.
    También encomia el empeño de Nigeria en promover los derechos humanos y su intención de derogar las leyes que tengan efectos discriminatorios. UN وترحب اللجنة أيضا بالتزام نيجيريا بتعزيز حقوق الإنسان واعتزامها إلغاء القوانين التمييزية.
    70. Los gobiernos deben abordar las causas profundas de la intolerancia religiosa y derogar las leyes que sirvan como instrumento de abuso. UN 70 - واستطرد قائلا إن على الحكومات أن تعالج الأسباب الجذرية للتعصب الديني وأن تلغي القوانين التي تعمل كصكوك لإساءة المعاملة.
    También han instado a derogar las leyes unilaterales con efectos extraterritoriales que imponen sanciones a empresas y nacionales de otros Estados. UN كما أنها طالبت بإلغاء القوانين الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية وتفرض جزاءات على شركات ومواطني دول أخرى.
    Incluso después de derogar las leyes de impunidad y otras medidas adoptadas por el Presidente Kirchner, las organizaciones de derechos humanos no han cesado en sus iniciativas, sino que buscan nuevas formas de cooperar en un intento por llevar a los responsables ante la justicia. UN وحتى بعد إلغاء قوانين الإفلات من العقاب وغيرها من التدابير التي اتخذها الرئيس كيرشنر، لم تكف منظمات حقوق الإنسان عن بذل جهودها بل التمست سبلا جديدة للتعاون سعيا إلى تقديم مرتكبي الجريمة إلى العدالة.
    Ello supondría la adopción de medidas destinadas a enmendar o derogar las leyes nacionales que limitan las libertades de opinión, expresión, asociación y circulación. UN وسيستلزم ذلك اتخاذ خطوات نحو تعديل أو إلغاء القوانين المحلية المقيدة لحريات الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات والتنقل.
    :: derogar las leyes que defienden la discriminación de las niñas, incluidas las leyes sucesorias y las leyes que rigen la dote y el matrimonio, y disponer la inscripción de los nacimientos. UN :: إلغاء القوانين التي تدعم التمييز إزاء الفتيات، بما فيها قوانين الإرث والمهر والزواج، وكفالة تسجيل المواليد.
    :: derogar las leyes o reglamentos existentes y en vigor que den trato preferencial a los hijos varones UN إلغاء القوانين والأنظمة المعمول بها حاليا والتي تعطي معاملة تفضيلية للأبناء،
    Manifiesta también su preocupación acerca de los nuevos casos de detención por motivos políticos y la necesidad de derogar las leyes represivas. UN كما أعربت عن قلقها إزاء حالات احتجاز السياسيين الجديدة، وعن الحاجة إلى إلغاء القوانين القمعية.
    También sería útil informar al Parlamento de las conclusiones del Comité una vez que finalicen las deliberaciones en curso, dado que son los parlamentarios quienes deben derogar las leyes que discriminan a la mujer. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا إطلاعه على استنتاجات اللجنة في نهاية المداولات الجارية باعتبار أن من مهام البرلمانيين إلغاء القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    " derogar las leyes sobre difamación, que limitan la capacidad de la sociedad civil para expresar su diversidad de opiniones. " UN " إلغاء القوانين المتعلقة بالتشهير التي تحد من قدرة المجتمع المدني على التعبير عن آراء متنوعة " .
    Es preciso derogar las leyes que, en casos de violación sexual, requieran certificación policial o prueba de haber iniciado un proceso judicial, antes de que la mujer o la adolescente puedan obtener un aborto legal. UN :: يجب إلغاء القوانين التي تتطلب إثبات إبلاغ الشرطة أو اتخاذ إجراء قانوني بالنسبة لحالات الاغتصاب قبل أن تتمكن المرأة أو الفتاة من إجراء الإجهاض القانوني.
    :: derogar las leyes que restringen el acceso de los jóvenes a los servicios de salud sexual y reproductiva, incluidas las que requieren la autorización de los padres o esposos, y abstenerse de aplicarlas UN :: إلغاء القوانين التى تحد من إمكانية حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والامتناع عن تنفيذها، بما في ذلك قوانين اشتراط موافقة الوالدين أو الأزواج؛
    :: derogar las leyes y las reglamentaciones que limiten el pleno ejercicio del derecho al aborto, tales como el permiso paterno o conyugal o los períodos de espera preceptivos; UN :: إلغاء القوانين والنظم التي تحد من الإعمال الكامل للحق في الإجهاض، مثل الحصول على إذن من الوالدين أو الزوج، أو فترات الانتظار الرسمية
    El IRPP afirmó que las Comoras debían derogar las leyes discriminatorias relativas a las actividades de proselitismo y de conversión para ajustarse verdaderamente a las protecciones establecidas en la Ley fundamental y en los tratados y convenciones internacionales que las Comoras desean respetar. UN وذكر المعهد أنه يتعين على جزر القمر أن تلغي القوانين التمييزية المتصلة بقضايا التبشير واعتناق دين آخر، حتى تتمشى حقيقةً مع كل جوانب الحماية الواردة ضمن القانون الأساسي ومع المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي ترغب جزر القمر في التمسك بها.
    Sin embargo, lamentó que Samoa, a pesar de ese apoyo, hubiera rechazado las recomendaciones de derogar las leyes que penalizaban la actividad sexual consentida entre adultos. UN إلا أن الشبكة القانونية الكندية أعربت عن أسفها لأن ساموا قد رفضت، رغم ذلك التأييد، التوصيات بإلغاء القوانين التي تجرّم النشاط الجنسي بين شخصين راشدين بالتراضي بينهما.
    a) derogar las leyes penales sobre difamación a favor de la vía civil; UN (أ) إلغاء قوانين التشهير الجنائية لصالح القوانين المدنية؛
    9. Reafirma la obligación de los Estados de derogar las leyes y reglamentos que no estén de conformidad con las normas jurídicas internacionales, en particular con el derecho al retorno y el derecho a la propiedad y a una vivienda adecuada y, a este respecto, insta a los Estados a crear mecanismos eficaces e imparciales para resolver los problemas pendientes relativos a la vivienda y a la propiedad; UN 9- تؤكد من جديد التزام الدول بإلغاء أي قوانين ولوائح لا تتفق مع المعايير القانونية الدولية، ولا سيما الحق في العودة والحق في المسكن الملائم واسترداد الممتلكات، وتحث الدول في هذا الصدد على وضع آليات فعالة ومحايدة مصممة لحل مشاكل الإسكان والممتلكات المعلَّقة؛
    El gobierno acepta levantar la prohibición del Congreso Nacional Africano y derogar las leyes raciales. Open Subtitles وافقت الحكومة على رفع الحظر المفروض على حزب المؤتمر الوطني الافريقي، وإلغاء القوانين العنصرية
    Artículo 2.1. c). Al mantener en vigor las resoluciones, la República Eslovaca no tomó ninguna medida para revisar las políticas gubernamentales, nacionales y locales ni para enmendar, anular o derogar las leyes y los reglamentos que creen o perpetúen la discriminación racial. UN المادة 2-1(ج)- إن الجمهورية السلوفاكية، إذ أقرّت سريان القرارين موضوع البحث، تكون قد امتنعت عن اتخاذ أية تدابير لمراجعة السياسات الحكومية، الوطنية والمحلية، وتعديلها، وإلغاء أو إبطال أية قوانين وأنظمة تفضي إلى التمييز العنصري أو إلى استمراره.
    A este respecto, desea recordar a los gobiernos que tienen la obligación legal de proteger el derecho de todos los individuos a la vida, la libertad y la seguridad, y de adoptar todas las medidas adecuadas, en particular legislativas, para modificar o derogar las leyes, reglamentos, costumbres y prácticas existentes que constituyan una violación de los derechos humanos de la mujer. UN وهي تود أن تذكِّر الحكومات، في هذا الصدد، بأنها ملزمة بحماية حق كل فرد في أن يتمتع قانونيا بالحق في الحياة والحرية والأمان وباتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التشريعي منها، لتغيير أو إبطال القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكِّل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    Considerar la posibilidad de modificar o derogar las leyes discriminatorias, incluidas las disposiciones discriminatorias de la Ley del estado civil y la Ley de nacionalidad (Noruega); UN 80-9- النظر في تعديل أو إلغاء التشريعات التمييزية، بما في ذلك الأحكام التمييزية في قانون الأحوال الشخصية وقانون الجنسية (النرويج)؛
    5. Hace un llamamiento a los Estados para que cumplan sus obligaciones y compromisos internacionales de derogar las leyes aún vigentes que discriminan por razones de sexo y poner término a los prejuicios sexistas en la administración de justicia, teniendo en cuenta que esas leyes vulneran el derecho humano de la mujer de contar con protección contra la discriminación; UN 5- يدعو الدول إلى أن تفي بواجباتها والتزاماتها الدولية بإلغاء أية قوانين متبقية تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس وإزالة التحيز الجنساني في مجال إقامة العدل، مراعية في ذلك أن هذه القوانين تنتهك حقهن الإنساني في حمايتهن من التمييز؛
    :: derogar las leyes o reglamentos que limiten la capacidad de las familias para decidir libremente el número de hijos que pueden tener UN إلغاء أي قوانين أو أنظمة تحد من قدرة الأسر على أن تقرر بحرية عدد الأطفال الذين يمكنها إنجابهم،
    Global Rights también fomenta programas de capacitación en materia de derechos humanos centrados especialmente en el uso de los instrumentos internacionales de derechos humanos como mecanismos para derogar las leyes y políticas nacionales discriminatorias. UN وتعزز هذه الرابطة كذلك البرامج التدريبية بشأن حقوق الإنسان والتي تركز بوجه خاص على استخدام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان كأدوات لإلغاء القوانين والسياسات التمييزية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد