ويكيبيديا

    "derogue las disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلغاء الأحكام
        
    • بإلغاء الأحكام القانونية
        
    • تلغي الأحكام
        
    Insta asimismo al Estado parte a que Derogue las disposiciones discriminatorias del Código Civil y de la Ley de registro de familias que discriminan a los hijos nacidos fuera del matrimonio y a sus madres. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء الأحكام التمييزية في القانون المدني وفي قانون تسجيل الأسرة التي تميز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج وأمهاتهم.
    El Comité solicita al Estado parte que Derogue las disposiciones legales discriminatorias que figuraban todavía en el Código Civil y que armonice la legislación y la práctica administrativa con las disposiciones de la Convención. UN 372 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إلغاء الأحكام القانونية التمييزية التي ما زال ينص عليها القانون المدني وجعل القوانين والممارسة الإدارية تتماشى مع الاتفاقية.
    51. El Comité recomienda al Estado Parte que suprima la utilización del trabajo forzoso como medida correctiva y que modifique o Derogue las disposiciones pertinentes de su legislación para armonizarlas con las disposiciones del artículo 6 del Pacto. UN 51- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع حدّ للجوء إلى السخرة كتدبير تصحيحي، وبتعديل أو إلغاء الأحكام ذات الصلة الموجودة في تشريعاتها لجعلها تتوافق مع أحكام المادة 6 من العهد.
    El Comité recomienda al Estado parte que Derogue las disposiciones de la Ley de procedimientos de asilo que excluyen los efectos suspensivos de los recursos contra una decisión de transferir a un solicitante de asilo a otro Estado que participe en el sistema de Dublín. UN توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإلغاء الأحكام القانونية من قانون إجراءات اللجوء التي تستبعد الأثر الإيقافي للطعن في قرار بنقل ملتمس اللجوء إلى دولة أخرى مشتركة في نظام دبلن.
    25. El Comité recomienda que el Estado parte Derogue las disposiciones legislativas que autorizan la privación de la libertad en razón de la discapacidad, incluso de carácter psicosocial o intelectual. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي الأحكام التشريعية التي تجيز الحرمان من الحرية بسبب الإعاقة، بما في ذلك الإعاقة النفسية - الاجتماعية أو الذهنية.
    180. El Comité recomienda al Estado Parte que suprima la utilización del trabajo forzoso como medida correctiva y que modifique o Derogue las disposiciones pertinentes de su legislación para armonizarlas con las disposiciones del artículo 6 del Pacto. UN 180- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع حدّ للجوء إلى السخرة كتدبير تصحيحي، وبتعديل أو إلغاء الأحكام ذات الصلة الموجودة في تشريعاتها لجعلها تتوافق مع أحكام المادة 6 من العهد.
    b) Derogue las disposiciones discriminatorias subsistentes en el Código Penal, en consonancia con el artículo 2 g) de la Convención, a fin de ajustarlas plenamente a ella; y UN (ب) إلغاء الأحكام التمييزية المتبقية في قانون العقوبات بما يتمشى مع المادة 2(ز) بهدف مواءمته الكاملة مع الاتفاقية؛
    c) Derogue las disposiciones jurídicas que establecen diferentes categorías de ciudadanía; UN (ج) إلغاء الأحكام القانونية التي تنص على فئات مختلفة من الجنسية؛
    c) Derogue las disposiciones que permiten los castigos corporales y la prisión perpetua para los delincuentes juveniles; UN (ج) إلغاء الأحكام التي تجيز إنزال العقوبة البدنية بالمجرمين الأطفال وسجنهم مدى الحياة؛
    d) Derogue las disposiciones discriminatorias de las leyes relativas a la nacionalidad, el impuesto sobre la renta y el empleo, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN (د) إلغاء الأحكام التمييزية المضمنة في قوانين الجنسية والضريبة على الدخل والعمالة، تمشياً مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية.
    a) Derogue las disposiciones discriminatorias contra las mujeres en la Ley Shia sobre el estatuto personal y en el Derecho Civil, y modifique la legislación pertinente a fin de elevar la edad mínima de las niñas para contraer matrimonio a los 18 años. UN (أ) إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون الأحوال الشخصية للشيعة وفي القانون المدني؛ وتعديل التشريعات ذات الصلة لزيادة الحد الأدنى لعمر زواج الفتيات ليصبح 18 عاما؛
    El Comité urge al Estado parte que Derogue las disposiciones legales del Código Civil que regulan el proceso de inhabilitación judicial por motivos de discapacidad y adopte un mecanismo de revisión independiente con el objeto de restablecer plenamente los derechos a las personas que han sido declaradas inhábiles judicialmente. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء الأحكام القانونية الواردة في القانون المدني التي تحدد عملية إسقاط الأهلية القانونية بسبب الإعاقة، وعلى إنشاء آلية مستقلة للمراجعة من أجل استعادة الحقوق الكاملة للأشخاص الذين تعرضوا لعملية إسقاط الأهلية قضائياً.
    e) Derogue las disposiciones legislativas sobre los " establecimientos donde se practica el vicio " y mejore la protección a las mujeres que se dedican a la prostitución, previendo programas para las que deseen abandonarla. UN (هـ) إلغاء الأحكام التشريعية التي تخص " مؤسسة الرذيلة " وتقديم حماية معززة إلى النساء العاملات في البغاء، بما في ذلك برامج الخروج لفائدة الراغبات في ترك البغاء.
    a) Derogue las disposiciones que permiten imponer penas de reclusión a perpetuidad a los niños que en el momento de cometer el delito tenían 16 ó 17 años y garantice que esos niños no sean considerados como adultos y gocen de la misma protección que los niños más jóvenes en el ámbito judicial; UN (أ) إلغاء الأحكام التي تسمح بفرض عقوبة السجن مدى الحياة على الأطفال الذين يبلغ عمرهم 16 أو 17 سنة عند ارتكاب الجريمة، وضمان ألا يُعتبر هؤلاء الأطفال أشخاصاً بالغين وأن توفّر لهم نفس الحماية التي توفر في نظام القضاء للأطفال الأصغر سناً؛
    d) Derogue las disposiciones discriminatorias del Código Penal sobre las mujeres que ejercen la prostitución, incluido lo dispuesto en sus apartados 138 a) y b) y 139 b), en relación con una prostituta habitual o una persona de reconocido carácter inmoral; UN (د) إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في قانون العقوبات في ما يتعلق بالنساء اللاتي يمارسن البغاء، بما في ذلك أحكام البندين (أ) و (ب) من المادة 139 والبند (ب) من المادة 139، التي تشير إلى " العاهرة المعروفة أو المرأة المعروفة بسوء الأخلاق " ؛
    a) Derogue las disposiciones discriminatorias del artículo 170 de la Ley del Trabajo (2000) que autoriza el empleo de menores de 12 años, incluidos niños migrantes, y aplique una prohibición total de la contratación y el empleo de todo menor de 14 años de edad; UN (أ) إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في المادة 170 من قانون العمل (2000) التي تجيز تشغيل الأطفال دون سن 12 عاماً، بما في ذلك الأطفال المهاجرون، وضمان الحظر الكامل لاستقدام وتشغيل جميع الأطفال دون سن 14 عاماً.
    e) Pide al Gobierno que Derogue las disposiciones constitucionales y legales que contemplan la institución del arraigo, conforme lo han venido solicitando el Grupo de Trabajo desde 2002; la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados; el Consejo de los Derechos Humanos durante el examen periódico universal de México y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, entre otros. UN (ﻫ) ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة إلغاء الأحكام الدستورية والقانونية المُنشئة لتدبير الحبس على ذمة التحقيق، وفقاً لما سبق أن طلبه كل من الفريق العامل منذ عام 2002()؛ والمقرِّرة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين()؛ ومجلس حقوق الإنسان خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل للمكسيك()؛ ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ضمن جهات أخرى.
    El Comité recomienda al Estado parte que Derogue las disposiciones de la Ley de procedimientos de asilo que excluyen los efectos suspensivos de los recursos contra una decisión de transferir a un solicitante de asilo a otro Estado que participe en el sistema de Dublín. UN توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإلغاء الأحكام القانونية من قانون إجراءات اللجوء التي تستبعد الأثر الإيقافي للطعن في قرار بنقل ملتمس اللجوء إلى دولة أخرى مشتركة في نظام دبلن.
    25. El Comité recomienda al Estado parte que Derogue las disposiciones legislativas que autorizan la privación de la libertad en razón de la discapacidad, incluidas las de carácter psicosocial o intelectual. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي الأحكام التشريعية التي تجيز الحرمان من الحرية بسبب الإعاقة، بما في ذلك الإعاقة النفسية - الاجتماعية أو الذهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد