Al señalar que la matanza de yemeníes no tendría consecuencias, el acuerdo que consagra la inmunidad ha contribuido a prolongar el derramamiento de sangre. | UN | فمن خلال الإشارة إلى أنه لن تترتب أي عواقب على قتل اليمنيين، أسهمت صفقة الحصانة في إطالة أمد إراقة الدماء. |
Todo este derramamiento de sangre es malo para los negocios y para la ciudad. | Open Subtitles | , إراقة الدماء هذه , إنها مضرة للعمل . إنها مضرة للمدينة |
Esa conferencia será sin duda una oportunidad excelente para buscar soluciones duraderas a las crisis recurrentes que causan derramamiento de sangre en la región. | UN | ولا شك أن ذلك المؤتمر سيكون فرصة ممتازة للبحث عن حلول دائمة للأزمات المتكررة التي تسبب سفك الدماء في المنطقة. |
Los diplomáticos indonesios solían alegar que Indonesia había intervenido para frenar la guerra civil y prevenir el derramamiento de sangre. | UN | وكان الدبلوماسيون الإندونيسيون يحتجون في كثير من الأحيان بأن إندونيسيا تدخلت لوقف الحرب الأهلية ومنع سفك الدماء. |
Los 15 individuos fueron capturados ese mismo día sin derramamiento de sangre. | UN | وقد اعتقل جميع الرجال في نفس اليوم بدون إراقة دماء. |
Dijo que nos ofrecería tierras, así que quizás podríamos ganar sin derramamiento de sangre. | Open Subtitles | لقد قال أنه سيقدم أرض، لذا ربما أمكننا الفوز دون إراقة الدماء |
Por eso necesitamos adelantarnos a él para poder evitar más derramamiento de sangre. | Open Subtitles | و لهذا علينا أن نستبقه كي نمنع المزيد من إراقة الدماء |
En Georgia se han producido acontecimientos trágicos. Se han violado los acuerdos firmados, persiste el derramamiento de sangre y continúa muriendo gente. | UN | لقد وقعت أحداث مأساوية في جورجيا، إذ انتُهكت اتفاقات موقعة واستمرت إراقة الدماء وظل الناس يلاقون الموت. |
En la situación creada, el Presidente del Consejo de Estado de Georgia, Shevardnadze, y el Presidente de la Federación de Rusia, Yeltsin, aunaron sus esfuerzos para poner fin al derramamiento de sangre. | UN | وفي هذه الحالة وجه رئيس مجلس الدولة في جورجيا شفردنادزه ورئيس الاتحاد الروسي يلتسن جهودهما لوقف إراقة الدماء. |
Sujumi y el territorio adyacente en la práctica se convirtieron en una zona desmilitarizada donde cesó el derramamiento de sangre. | UN | وأصبحت مدينة سوخومي واﻷراضي المتاخمة لها منطقة منزوعة السلاح عمليا وتوقفت إراقة الدماء فيها. |
Por otra parte, es bien sabido quién es responsable del derramamiento de sangre en la ex Yugoslavia. | UN | ومن جهة أخرى معروف جيدا من هو المسؤول عن إراقة الدماء في يوغوسلافيا السابقة. |
El camino hacia la democracia en América Latina fue doloroso y no estuvo exento de derramamiento de sangre. | UN | وكان الطريق نحو الديمقراطية في أمريكا اللاتينية مؤلما ولم يخل من الكثير من سفك الدماء. |
Esperamos que la intervención de la comunidad internacional ponga fin muy rápidamente a estos conflictos que han causado tanto derramamiento de sangre. | UN | ونأمل أن يضع تدخل المجتمع الدولي حدا سريعا لهذا الصراع الذي تسبب في الكثير من سفك الدماء. |
El actual derramamiento de sangre pudo haberse evitado fácilmente si los dirigentes de la UNITA hubieran aceptado el veredicto popular en las elecciones. | UN | لقد كان من المستطاع بسهولة تفادي سفك الدماء الجاري اﻵن لو كانت قيادة يونيتا قبلت قرار الشعب في الانتخابات. |
Lamentablemente, el reciente derramamiento de sangre en Moscú ha agravado la penuria y los sufrimientos del pueblo de Rusia, que trata de liberarse de un sistema social, político y económico aberrante. | UN | ومن المؤسف أن سفك الدماء اﻷخير في موسكو قد زاد من صعوبات ومعاناة الشعب الروسي، الذي يسعى إلى تخليص نفسه من نظام سياسي واقتصادي واجتماعي مشوه. |
Es difícil pedir que se perdone cuando las heridas están recientes y todavía duelen, pero sin ese perdón nada puede detener el derramamiento de sangre. | UN | إلا أن من الصعوبة بمكان الدعوة الى المسامحة والجراح لا تزال مؤلمة، ولكن بدون الصفح ما من شيء يستطيع وقف سفك الدماء. |
El Jefe de la Misión Especial estaba decidido a hacer todo lo posible para impedir este conflicto, con el derramamiento de sangre y la miseria que traería aparejados. | UN | وكان رئيس البعثة الخاصة مصمما على بذل قصارى جهده لمنع حدوث تنازع من هذا القبيل، بكل ما يستتبعه من إراقة دماء وبؤس. |
La razón que aducimos es muy simple: los colonos pertenecen a esa categoría de personas rencorosas que sólo piensan en la violencia y el derramamiento de sangre. | UN | وسبب ذلك بسيط للغاية وهو أن المستوطنين ينتمون إلى فئة من الناس تكن الحقد ولا تتفاهم إلا بلغة العنف وإراقة الدماء. |
:: Exhortamos a la Fuerzas Armadas hondureñas a que se replieguen a sus cuarteles de inmediato para evitar incidentes que puedan conducir a un derramamiento de sangre | UN | :: تحث القوات المسلحة الهندوراسية على العودة إلى ثكناتها فورا تفاديا لوقوع حوادث قد تفضي إلى سفك دماء |
Es increíble la magnitud de la destrucción y el derramamiento de sangre. | UN | وقد بلغ حجم الدمار وسفك الدماء حدا لا يمكن تصديقه. |
Deploraron profundamente el derramamiento de sangre y la pérdida de vidas de ciudadanos de Mostar. | UN | وأعربوا عن أسفهم العميق لسفك الدماء والخسائر في اﻷرواح فيما بين مواطني موستار. |
Estos países se han visto además sacudidos por catástrofes naturales, malas condiciones comerciales, derramamiento de sangre y conflictos. | UN | وقد تعرضت تلك البلدان لصدمات أشد بفعل الكوارث الطبيعية وشروط التبادل التجاري المجحفة ونزيف الدماء والصراع. |
Egipto respalda todas las gestiones bilaterales y regionales hechas para detener el derramamiento de sangre en el Líbano. | UN | إن مصر تساند كافة المساعي التي تبذل على المستويين الثنائي واﻹقليمي لوقف نزيف الدم في لبنان. |
Toda la región esta envuelta en un ciclo de violencia que parece llevar a un mayor derramamiento de sangre. | UN | لقد وقعت المنطقة كلها في دوامة من العنف تقود فيما يبدو إلى إراقة المزيد من الدماء. |
El Secretario General ha propuesto una solución de esa naturaleza con el objetivo de poner término al derramamiento de sangre y a la violencia, promover la reconciliación nacional y salvaguardar la unidad y la integridad territorial del Afganistán. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام حلا من هذا القبيل، بهدف وضع حد ﻹراقة الدماء والعنف، وتشجيع المصالحة الوطنية، وحماية وحدة أفغانستان وسلامتها الاقليمية. |
Es esencial que se adopten medidas urgentes para limitar la agresión, poner fin al derramamiento de sangre y liberar los territorios azerbaiyanos ocupados. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لكبح جماح المعتدي ووقف نزيف الدماء وتحرير اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة. |
No hubo el menor derramamiento de sangre y no se atentó en lo más mínimo contra la integridad personal de las autoridades políticas en el poder. | UN | ولم يحدث أي سفك للدماء على الإطلاق، ولم يحدث أبدا أي انتهاك للسلامة الشخصية للسلطات السياسية. |
Para evitar mayor derramamiento de sangre y posibles víctimas entre la población civil, las tropas gubernamentales suspendieron su avance. | UN | وأوقفت القوات الحكومية تقدمها، تجنبا لما يمكن أن يحدث من إراقة للدماء ومن وقوع الضحايا بين السكان المسالمين. |
En la mayoría de estos casos no hay más remedio que utilizar las fuerzas de pacificación rusas para impedir el derramamiento de sangre. | UN | وفي معظم هذه النزاعات ليس هناك بديل عن استخدام قوات حفظ السلام الروسية لمنع اراقة الدماء. |