ويكيبيديا

    "derramamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إراقة
        
    • سفك
        
    • وإراقة
        
    • اراقة
        
    • حمامات
        
    • ﻹراقة
        
    • وسفك
        
    Los intentos de lograr tales Estados desencadenan los derramamientos de sangre y la depuración étnica que se han producido en la ex Yugoslavia, en el Cáucaso y en parte de África. UN وقد أدت محاولات إقامة دول من ذلك القبيل الى إراقة الدماء والى عمليات التطهير اﻹثني التي شوهدت مؤخرا في يوغوسلافيا السابقة، ومنطقة القوقاز وأجزاء من افريقيا.
    Como es bien sabido, la situación en Abjasia, República de Georgia, sigue siendo sumamente tensa y existe el grave riesgo de que se produzcan nuevos derramamientos de sangre. UN كما تعلمون، فإن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، لا تزال متوترة للغاية، وتنذر بمزيد من إراقة الدماء.
    Cualquier otra forma de proceder determinaría nuevos derramamientos de sangre. UN وأي سبيل آخر سوف يفضي الى المزيد من إراقة الدماء.
    El fin de los derramamientos de sangre financiados. Íbamos a cambiar el mundo. Open Subtitles لا مزيد من الكارتالات، ولا سفك الدماء، كنّا سنقوم بتغيير العالم.
    El Sr. Evans dijo que en estos momentos era especialmente importante que tanto los israelíes como los palestinos dieran muestras de la mayor moderación posible, a fin de evitar nuevos derramamientos de sangre. UN وقال السيد إيفانز إن من المهم، بصفة خاصة في هذا الوقت، أن يمارس اﻹسرائيليون والفلسطينيون، على حد سواء، أقصى حد من ضبط النفس لتجنب المزيد من سفك الدماء.
    Mientras Israel continúe su ocupación proseguirán las hostilidades y los derramamientos de sangre en territorio nacional libanés. UN وطالما استمــرت اسرائيــل فــي احتلالها، فـإن اﻷعمال الحربيـة وإراقة الدماء على اﻷرض الوطنيـة اللبنانيـة ستستمر.
    Estos fueron reyes de los derramamientos y los despojos. Open Subtitles لقد كان هؤلاء ملوك في اراقة الدماء والنهب
    Su contribución es especialmente importante teniendo en cuenta el genocidio que tuvo lugar en Rwanda y la posibilidad de que haya más derramamientos de sangre en Burundi. UN وهذا اﻹسهام ذو أهمية خاصة بالنظر إلى عملية اﻹبادة التي وقعت في رواندا واحتمال إراقة مزيد من الدماء في بوروندي.
    Su contribución es especialmente importante teniendo en cuenta el genocidio que tuvo lugar en Rwanda y la posibilidad de que haya más derramamientos de sangre en Burundi. UN وهذا اﻹسهام ذو أهمية خاصة بالنظر إلى عملية اﻹبادة التي وقعت في رواندا واحتمال إراقة مزيد من الدماء في بوروندي.
    Brindamos un decidido apoyo diplomático a las iniciativas originadas en la región, destinadas a impedir mayores derramamientos de sangre en lugares de conflicto como Burundi y Liberia. UN وإننا نقدم دعما دبلوماسيا قويا للمبادرات التي تنبع من المنطقة والتي تستهدف منع المزيد من إراقة الدماء في المناطق المضطربة مثل بوروندي وليبريا.
    A este respecto, instamos a las partes a que eviten cualquier medida imprudente que pueda causar más derramamientos de sangre. UN وفي هذا الصدد نحث الطرفين على تجنب أي عمل متهور يمكن أن يؤدي إلى المزيد من إراقة الدماء.
    Tras haber experimentado el flagelo de dos guerras mundiales, la humanidad no toleraría más guerras o derramamientos de sangre. UN وبعد أن عانى الجنس البشري من بلاء حربين عالميتين، لن يحتمل أية حرب أخرى أو أية إراقة أخرى للدماء.
    La cobertura de la situación de Abyei es de extrema importancia, puesto que la información errónea al respecto provocó derramamientos de sangre en el pasado. UN وتعد آبيي من الأماكن ذات الأهمية الكبرى في التغطية، ففي الماضي، أدى نشر معلومات خاطئة إلى إراقة دماء.
    Los lemas comunistas de los separatistas dirigidos contra el avance de la independencia provocaron derramamientos de sangre, creando un terreno propicio a los enfrentamientos étnicos. UN وأسفرت الشعارات الشيوعية للانفصاليين، الموجهة ضد المسيرة نحو الاستقلال، عن سفك للدماء وأوجدت تربة خصبة للمواجهة اﻹثنية.
    Ante el estado de exaltación en que se encontraban, les dirigió, según se informa, un llamamiento apremiante, exhortándolos a que pensaran en su país y en sus familias y a que no provocaran derramamientos de sangre. UN وأمام هياجهم، وجه إليهم نداء ملحا حثهم فيه على التفكير في بلدهم وأسرهم وعلى عدم سفك الدماء.
    Desde hace dos años, en Bosnia y Herzegovina no ha habido derramamientos de sangre. UN نعمت البوسنة والهرسك خلال السنتين الماضيتين بغياب سفك الدماء.
    Apoya a los esfuerzos realizados por la CEDEAO para encontrar una solución a la crisis de Sierra Leona y evitar nuevos derramamientos de sangre. UN ويؤيد الجهود التي تبذلها الجماعة ﻹيجاد حل لﻷزمة في سيراليون ولمنع المزيد من سفك للدماء.
    Hace ya unos años que en Bosnia y Herzegovina no se producen derramamientos de sangre. UN لقد نعمت البوسنة والهرسك خلال السنوات الماضية بغياب سفك الدماء.
    Los recientes disturbios y derramamientos de sangre en la Faja de Gaza bajo el régimen de la autonomía palestina demuestran claramente que la situación sigue siendo frágil. UN والاضطرابات وإراقة الدماء التي وقعت مؤخرا في قطاع غزة تحت الحكم الذاتي الفلسطيني تظهر بجلاء أن الحالة ما زالت هشة.
    Estos fueron reyes de los derramamientos y los despojos. Open Subtitles لقد كان هؤلاء ملوك في اراقة الدماء والنهب
    Nuestros esfuerzos han evitado peores derramamientos de sangre, mayores perjuicios a los oprimidos, y un sufrimiento y una desesperación aún más profundos. UN فقد نجحت جهودنا في تجنب أسوأ حمامات دم وإلحاق أذى أكبر بالمضطهدين وحدوث صدمات ويأس أشد.
    Al emprender preparativos para un nuevo ataque en la zona bajo la protección de la UNPROFOR, la República de Croacia no solamente desafía las disposiciones de la resolución 802 sino que también se manifiesta dispuesta a causar nuevos derramamientos de sangre. UN إن جمهوريـة كرواتيـا ، بإعدادها لهجوم جديد على منطقة مشمولة بحماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، لا تتحدى فقط أحكام القرار ٨٠٢ بل هي مستعدة أيضا ﻹراقة الدماء من جديد .
    Esa parecería ser una tarea imposible, ante las tensiones, los odios, los derramamientos de sangre y la violencia de estos tiempos. UN وقد تبدو تلك مهمة مستحيلة في وسط التوترات والأحقاد وسفك الدماء والعنف الذي يسود في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد