ويكيبيديا

    "derrame de petróleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانسكاب النفطي
        
    • انسكاب النفط
        
    • التسرب النفطي
        
    • تسرب النفط
        
    • انسكاب نفطي
        
    • لانسكاب النفط
        
    • للانسكاب النفطي
        
    • انسكابات النفط
        
    • انسكابات نفطية
        
    • تسرب للنفط
        
    • النفط المنسكب
        
    • تسرب نفطي
        
    • بقعة النفط
        
    • بالانسكاب النفطي
        
    • الانسكابات النفطية
        
    El derrame de petróleo también afectó a la pesca al bloquear los puertos y dañar las embarcaciones, los aparejos y las sogas de amarre. UN وقد أثر الانسكاب النفطي أيضا على مصائد الأسماك عن طريق سد المرافئ وتلويث السفن ومعدات الصيد والمراسي.
    Costo estimado de los daños provocados por el derrame de petróleo UN التكلفة التقديرية للأضرار التي سببها الانسكاب النفطي وتنظيفه
    A tal fin, el Secretario General recomienda que se establezca el fondo para la mitigación de los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental. UN ولتحقيق هذا الهدف، يوصي الأمين العام بإنشاء صندوق علاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط.
    A juicio del Grupo, es apropiado el intento del Irán de determinar los efectos del derrame de petróleo y de los depósitos atmosféricos de contaminantes sobre las especies de peces. UN ويرى الفريق، أن مسعى إيران لتحديد أثر انسكاب النفط والترسبات الجوية للملوثات على أنواع الأسماك، هو مسعى في محله.
    Mis estudiantes hicieron esta infografía como resultado de una unidad que decidimos hacer al final del año en respuesta al derrame de petróleo. TED لقد صنع طلابي هذه المعلومات كنتيجة لما قررنا ان نقوم به في نهاية العام في خصوص التسرب النفطي
    Creo que este último derrame de petróleo en el Golfo es un recordatorio. TED أعتقد بأن تسرب النفط الحالي في الخليج يذكرنا ببعض هذه القضايا.
    Esto demuestra la dificultad para determinar todos los efectos de un derrame de petróleo. UN وهذا يبين صعوبة تحديد اﻷثر الكامل ﻷي حادث انسكاب نفطي.
    Tomando nota de que el Secretario General está ultimando las modalidades de funcionamiento del Fondo para la mitigación de los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental, UN وإذ تحيط علما بأن الأمين العام بصدد وضع الصيغة النهائية للآلية التي سيعمل وفقا لها الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر المتوسط،
    El derrame de petróleo de 2010 pone de manifiesto el carácter urgente de esta cuestión; UN ويؤكد الانسكاب النفطي الذي وقع في عام 2011 هذه المسألة كضرورة مُلِحَّة؛
    Tomando nota de que el Secretario General está ultimando las modalidades de funcionamiento del Fondo de financiación para la mitigación de los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental, UN وإذ تحيط علما بأن الأمين العام بصدد وضع الصيغة النهائية للآلية التي سيعمل وفقا لها الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط،
    El derrame de petróleo de 2010 pone de manifiesto el carácter urgente de esta cuestión; UN ويؤكد الانسكاب النفطي الذي وقع في عام 2011 هذه المسألة كضرورة مُلِحَّة؛
    El derrame de petróleo de 2010 pone de manifiesto el carácter urgente de esta cuestión; UN ويؤكد الانسكاب النفطي الذي وقع في عام 2010 هذه المسألة، التي ينبغي معالجتها باعتبارها ضرورة مُلِحَّة؛
    La Comisión del Océano Índico elabora un plan de emergencia para casos de derrame de petróleo como parte de sus actividades encaminadas a luchar contra la contaminación marina procedente de fuentes marítimas. UN وتقوم لجنة المحيط الهندي بوضع خطة للطوارئ في حالة الانسكاب النفطي كجزء من جهودها المبذولة للتحكم في التلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البحرية.
    No obstante, las repercusiones de un solo importante derrame de petróleo pueden tener efectos devastadores. UN بيد أن وَقْع أي حادثة واحدة بمفردها من حوادث انسكاب النفط الكبرى يمكن أن تكون له آثار مدمرة.
    No obstante, los efectos de un único derrame de petróleo de grandes proporciones pueden ser devastadores. UN بيد أن وَقْع أي حادثة واحدة من حوادث انسكاب النفط الكبرى يمكن أن تكون له آثار مدمرة.
    181. El Grupo considera que el proyecto es un intento apropiado de evaluar el grado de contaminación que ha podido ser causada por el derrame de petróleo. UN 181- ويخلص الفريق إلى أن المشروع هو محاولة موفقة لتقدير مدى التلوث الذي ربما يكون قد نجم عن انسكاب النفط.
    Así que mientras el derrame de petróleo, la fuga, la erupción, es una catástrofe, pienso que es importante tener en mente que hemos hecho mucho para afectar lo que hay en el océano durante mucho, mucho tiempo. TED لذا علينا ان نعي ان التسرب النفطي ذاك ذلك التسرب .. الإنفجار النفطي هو مأساة ليس هو بداية عبثنا به لاننا كنا قد اساءنا للمحيط بصورة كبيرة قبله بمدة طويلة جدا
    Los organismos nacionales pertinentes de mi país, Nigeria, están colaborando en estos esfuerzos para preservar el medio marino realizando actividades de vigilancia de la contaminación, del vertimiento de sustancias tóxicas, radioactivas y químicas, así como del derrame de petróleo. UN وفي إطار هذه الجهود، تتعاون الوكالات الوطنية ذات الصلة في بلدي، نيجيريا، من أجل حفظ البيئة البحرية من خلال رصد التلوث والتخلص من المواد السامة والمشعة والكيميائية، إلى جانب التسرب النفطي.
    Vamos a juntar dinero en el patio, para contribuir con el derrame de petróleo. Open Subtitles لوحدكما - سنقوم بجمع المال - في الساحة لمساعده ضحايا تسرب النفط
    Esa acción dio lugar a un gran derrame de petróleo y obligó a varias poblaciones a cerrar temporalmente sus plantas de tratamiento de agua. UN وأدى ذلك إلى حدوث انسكاب نفطي ضخم أجبر عددا من البلديات على إغلاق محطات معالجة المياه بصورة مؤقتة.
    La OMI y el PNUMA han trabajado con la Asociación de la Industria Petrolera Internacional para la Conservación del Medio Ambiente (IPIECA) en la elaboración de materiales de capacitación sobre cuestiones como la preparación para casos de derrame de petróleo. UN وتعاونت المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة من أجل إعداد مواد تدريبية بشأن قضايا من قبيل التأهب لانسكاب النفط.
    En términos económicos, el efecto más directo del derrame de petróleo sigue siendo la pérdida de medios de vida para la población afectada. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد، لا يزال الأثر المباشر للانسكاب النفطي يتمثل في فقدان موارد الرزق بالنسبة للسكان المتضررين.
    El Irán declara que el derrame de petróleo que tuvo lugar durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq dañó las redes. UN وتذكر إيران أن السبب في إتلاف الشباك يرجع إلى انسكابات النفط الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    A juicio del Grupo, el hecho de que las dragas puedan no haber encontrado ningún derrame de petróleo resultante del conflicto no significa en modo alguno que su utilización fuera inadecuada, dadas las circunstancias. UN ويرى الفريق أن كون الجرافتين لم تتصديا لأية انسكابات نفطية ناتجة عن الصراع لا يعني بحال أن تهيئتهما للعمل كانت غير ملائمة في هذه الظروف.
    Otros satélites que prestan servicios a las telecomunicaciones, la medicina a distancia y la navegación prestan apoyo suplementario y pueden ayudar, por ejemplo, en la colocación de barreras flotantes en casos de derrame de petróleo. UN وهناك سواتل أخرى تدعم الاتصالات السلكية واللاسلكية والتطبيب عن بعد والملاحة توفر الدعم الاضافي ويمكن أن تساعد مثلا على تحديد مواقع كتل النفط الطافية في حالة حدوث تسرب للنفط.
    La Arabia Saudita propone elaborar un plan de estudio a partir de datos batimétricos y oceanográficos, haciendo un modelo del destino y la trayectoria del derrame de petróleo. UN ومن أجل وضع خطة للمسح، تقترح المملكة العربية السعودية استخدام بيانات تتعلق بأعماق البحار وبيانات أوقيانوغرافية، إلى جانب وضع نموذج لمصير ومسار النفط المنسكب.
    El control de toda situación que pudiera ser causada por una interrupción de urgencia de un proceso de carga en Mina al-Bakr, que podría provocar un importante y calamitoso derrame de petróleo, es motivo de especial preocupación. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة الوضع بالنسبة ﻹمكانية السيطرة على أي حالة يمكن أن تؤدي إلى وقف طارئ لعملية التحميل في ميناء البكر، مما يمكن أن يتسبب في تسرب نفطي كبير وخطير.
    Cuando ocurrió el derrame de petróleo de BP, estaba trabajando en el MIT (Instituto Tecnológico de Massachusetts) en el desarrollo de tecnologías de limpieza de derrames de petróleo. TED حين حدث تسرب نفط بريتيش بتروليوم، كنت أعمل في إم آي تي، وقد كنت مسؤولا عن تطوير تقنية لتنظيف بقعة النفط.
    Este informe fue una de las principales referencias del PNUD para la elaboración de propuestas y proyectos relacionados con el derrame de petróleo. UN واستخدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ذلك التقرير كمرجع رئيسي لوضع العروض والمشاريع المتعلقة بالانسكاب النفطي.
    Se considera, no obstante, que las reservas de peces no se ven gravemente afectadas por un derrame de petróleo. UN ومع ذلك يعتقد أن اﻷرصدة السمكية لا تتأثر بدرجة خطيرة بفرادى الانسكابات النفطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد