ويكيبيديا

    "derrocamiento del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹطاحة بالحكومة
        
    • اﻹطاحة بحكومة
        
    • للإطاحة بالحكومة
        
    • لﻹطاحة بحكومة
        
    • إسقاط الحكومة
        
    • إطاحة الجيش بالحكومة
        
    • قلب الحكومة
        
    • قلب حكومة
        
    La Unión Europea ha recibido con consternación la noticia del intento de derrocamiento del Gobierno elegido democráticamente en Gambia. UN علم الاتحاد اﻷوروبي، بكل أسف، بمحاولة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا في غامبيا.
    Sierra Leona y su población han sufrido mucho a raíz del derrocamiento del Gobierno democráticamente elegido del Presidente Tejan Kabbah y continúan padeciendo consecuencias perniciosas para su seguridad y sus condiciones de vida. UN فقد عانت سيراليون وشعبها معاناة كبيرة من اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا برئاسة الرئيس تيجان كباح، ولا تزال تعاني من اﻵثار المترتبة على ذلك في مجالي اﻷمن وأحوال المعيشة.
    Es bien sabido que los miembros de la oposición política cuyo objetivo es el derrocamiento del Gobierno son severamente perseguidos. UN ومن المعروف جيدا أن أعضاء المعارضة السياسية الذين يهدفون إلى اﻹطاحة بالحكومة يتعرضون لاضطهاد شديد.
    El Consejo de Seguridad, la reunión en la cumbre de la OUA, la CEDEAO, el Commonwealth y otros han condenado unánimemente en términos enérgicos el derrocamiento del Gobierno democráticamente elegido del Presidente Alhaji Ahman Tejan Kabbah y han hecho un llamamiento en favor del restablecimiento inmediato del orden constitucional. UN وكان هناك إجماع من جانب مجلس اﻷمن، ومؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والكومنولث، وكذلك من جانبي ومن جانب آخرين، على إدانة اﻹطاحة بحكومة الرئيس الحاج أحمد تيجان كاباه المنتخبة ديمقراطيا وعلى الدعوة إلى إعادة النظام الدستوري فورا.
    Condena el derrocamiento del Gobierno democráticamente elegido del Presidente Ahmad Tejan Kabbah y exhorta a la Junta Militar a que adopte medidas para restablecer en forma inmediata e incondicional ese Gobierno. UN ويدين اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبـة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطـوات فوريـة ﻹعـادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط.
    Asunto: Detención arbitraria y torturas, acusación de espionaje para otro país e intento de derrocamiento del Gobierno UN موضوع البلاغ: الاعتقال التعسفي والتعذيب والاتهام بالتجسس لصالح بلد آخر وبالسعي للإطاحة بالحكومة
    Reitera su condena del derrocamiento del Gobierno democráticamente elegido del Presidente Ahmad Tejan Kabbah y su preocupación por la amenaza que sigue representando la situación en Sierra Leona para la paz, la seguridad y la estabilidad de la región. UN ويؤكد المجلس من جديد إدانته لﻹطاحة بحكومة الرئيس الحاج أحمد تيجان كبﱠاح المنتخبة ديمقراطيا ويكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء التهديد الذي ما زالت تشكله الحالة في سيراليون للسلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Los objetivos declarados de los rebeldes eran, entre otros, el derrocamiento del Gobierno y el establecimiento de una autoridad de transición por un período de 18 meses. UN وشملت الأهداف المعلنة للمتمردين إسقاط الحكومة وإقامة سلطة انتقالية لمدة 18 شهرا.
    El Consejo de Seguridad de inmediato condenó el derrocamiento del Gobierno legítimo por el ejército y junto con la OUA y los países vecinos pidió que se restableciera el Gobierno electo. UN وعلى الفور أدان مجلس اﻷمن إطاحة الجيش بالحكومة الشرعية وطالب على غرار ما طالبت به منظمة الوحدة اﻷفريقية والبلدان المجاورة، بإعادة الحكومة المنتخبة.
    Guiada desde el comienzo mismo de la crisis por el firme compromiso de asegurar el pronto restablecimiento de la democracia en Haití, la comunidad internacional ha condenado vigorosamente el derrocamiento del Gobierno constitucionalmente electo y ha tomado medidas enérgicas contra las autoridades militares. UN إن المجتمع الدولي، مسترشدا بالتزامه الثابت منذ بداية اﻷزمة بضمان إعادة إرساء الديمقراطية على وجه السرعة في هايتي، أدان بشدة اﻹطاحة بالحكومة المنتخبة دستوريا، واتخذ تدابير قوية ضد السلطات العسكرية.
    El Consejo condenó el derrocamiento del Gobierno legítimo y pidió que se volviera al orden constitucional, se restaurase la Asamblea Nacional y se levantase la prohibición que pesaba sobre los partidos políticos. UN وأدان فيه اﻹطاحة بالحكومة الشرعية وطالب بالعودة الى النظام الدستوري وإعادة الجمعية الوطنية ورفع الحظر المفروض على اﻷحزاب السياسية.
    348. Por carta de fecha 6 de mayo de 1996 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informes según los cuales algunos de los 43 presos condenados en relación con una presunta tentativa de derrocamiento del Gobierno en marzo de 1995 habían sido objeto de malos tratos o privados de un tratamiento médico indispensable. UN ٨٤٣- أبلغ المقرر الخاص الحكومة برسالة مؤرخة في ٦ أيار/مايو ٦٩٩١ بورود تقارير بشأن إساءة معاملة ٣٤ من السجناء المدانين لشروعهم المزعوم في اﻹطاحة بالحكومة في آذار/مارس ٥٩٩١ أو حرمانهم من العلاج.
    Condena el derrocamiento del Gobierno legítimo y la subversión del orden constitucional en Burundi y condena también a todas las partes y facciones que recurren a la fuerza y la violencia para lograr sus objetivos políticos; UN ١ - يدين اﻹطاحة بالحكومة الشرعية والنظام الدستوري في بوروندي، ويدين أيضا جميع اﻷطراف والفصائل التي تلجأ إلى القوة والعنف لتحقيق أهدافها السياسية؛
    Condena el derrocamiento del Gobierno legítimo y la subversión del orden constitucional en Burundi y condena también a todas las partes y facciones que recurren a la fuerza y la violencia para lograr sus objetivos políticos; UN ١ - يدين اﻹطاحة بالحكومة الشرعية والنظام الدستوري في بوروندي، ويدين أيضا جميع اﻷطراف والفصائل التي تلجأ إلى القوة والعنف لتحقيق أهدافها السياسية؛
    Condena el derrocamiento del Gobierno legítimo y la subversión del orden constitucional en Burundi y condena también a todas las partes y facciones que recurren a la fuerza y a la violencia para lograr sus objetivos políticos; UN " ١ - يدين اﻹطاحة بالحكومة الشرعية والنظام الدستوري في بوروندي، ويدين أيضا جميع اﻷطراف والفصائل التي تلجأ إلى القوة والعنف لتحقيق أهدافها السياسية؛
    Condena el derrocamiento del Gobierno democráticamente elegido del Presidente Ahmad Tejan Kabbah y exhorta a la Junta Militar a que adopte medidas para restablecer en forma inmediata e incondicional ese Gobierno. UN ويديــن اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطوات فورية ﻹعادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط.
    En lo que respecta a la situación política en el ex Zaire, después del derrocamiento del Gobierno del Presidente Mobutu en la primavera de 1997, la Junta consideró que no existían impedimentos generales para aplicar las decisiones de expulsión a la República Democrática del Congo. UN وفيما يتصل بالحالة السياسية في زائير سابقا، بعد اﻹطاحة بحكومة الرئيس موبوتو في ربيع عام ١٩٩٧، اعتبر المجلس أنه لا توجد موانع عامة ﻹنفاذ قرارات الترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    51. El violento derrocamiento del Gobierno de Sierra Leona ha llevado al colapso de la ley y el orden y a abusos generalizados contra los derechos humanos. UN ٥١ - وأردف يقول إنه يرى أن اﻹطاحة بحكومة سيراليون بالعنف قد أدى إلى انهيار القانون والنظام وانتشار الانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Asunto: Detención arbitraria y torturas, acusación de espionaje para otro país e intento de derrocamiento del Gobierno UN الموضوع: الاعتقال التعسفي والتعذيب والاتهام بالتجسس لصالح بلد آخر وبالسعي للإطاحة بالحكومة
    Reitera su condena del derrocamiento del Gobierno democráticamente elegido del Presidente Ahmad Tejan Kabbah y su preocupación por la amenaza que sigue representando la situación en Sierra Leona para la paz, la seguridad y la estabilidad de la región. UN ويؤكــد المجلــس مــن جديد إدانته لﻹطاحة بحكومة الرئيس الحاج أحمد تيجــان كبﱠاح المنتخبة ديمقراطيا ويكرر اﻹعراب عن قلقــه إزاء التهديــد الـذي ما زالت تشكله الحالة في سيراليون للســلام واﻷمـن والاستقرار في المنطقة.
    No, el derrocamiento del Gobierno es demasiado duro como una forma de describirlo. Open Subtitles إن إسقاط الحكومة لطريقة قاسية جداً لوصفها
    En Côte d ' Ivoire, la política de ivoirité aplicada por el Gobierno del Presidente Henri Konan Bédié desde que asumió el poder a principios de 1994 ha sido una de las principales causas de la división del país en facciones étnicas, religiosas y geográficas y de la inestabilidad política que provocó el derrocamiento del Gobierno por los militares en diciembre de 1999. UN 93 - وفي كوت ديفوار، كانت السياسة المتعلقة بالهوية الوطنية التي انتهجتها حكومة الرئيس هنري كونان بيدييه، منذ توليها مقاليد السلطة في أوائل عام 1994، من العوامل الرئيسية التي أفضت إلى انقسام هذا البلد على أسس عرقية ودينية وجغرافية، وإلى عدم الاستقرار السياسي الذي أدى إلى إطاحة الجيش بالحكومة في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Durante el interrogatorio, Ly Thara pretendidamente fue duramente golpeado para obligarlo a confesar y, según se afirma, corría el riesgo de ser condenado a la pena de muerte por tentativa de derrocamiento del Gobierno. UN ويُدعى أن اﻷشخاص الذين استجوبوا لي تارا ضربوه بقسوة لاجباره على الاعتراف وذُكر أنه يواجه عقوبة اﻹعدام بسبب جرائم استهدفت قلب الحكومة.
    La organización de que se trataba, al parecer, se ocupaba de esas cuestiones y no promovía el derrocamiento del Gobierno de Cuba. UN ويبدو أن المنظمة المذكورة تتناول هذه المسائل ولكنها لا تدعو إلى قلب حكومة كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد