ويكيبيديا

    "derrocamiento del orden constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطاحة بالنظام الدستوري
        
    • قلب النظام الدستوري
        
    En efecto, la víspera se inició con un amotinamiento de soldados que reivindicaban mejores condiciones de vida y culminó con el derrocamiento del orden constitucional existente. UN والواقع أنه قبل ذلك التاريخ بيوم واحد أسفر عصيان عسكري على أيدي جنود يطالبون بتحسين أحوال معيشتهم، عن الإطاحة بالنظام الدستوري القائم.
    Violando las normas y leyes internacionales se impulsa una escalada sin precedentes en el apoyo financiero y material a las acciones subversivas dirigidas al derrocamiento del orden constitucional decidido por la libre voluntad del pueblo cubano. UN وانتهاكا للمعايير والقوانين الدولية، يجري تعزيز ما هو غير مسبوق من دعم مالي ومادي للأعمال التدميرية الهادفة إلى الإطاحة بالنظام الدستوري الذي اختاره الشعب الكوبي بملء إرادته.
    Cuando estaba en detención preventiva, lo interrogaron sobre un imán a quien conocía, y unos pretendidos reclusos que había en su celda lo torturaron y trataron de que atestiguase contra el imán por tentativas de derrocamiento del orden constitucional. UN في الاحتجاز السابق للمحاكمة، تم استجوابه بشأن إمام كان يعرفه، وقام بعض السجناء المزعومين الذين كانوا يشاركونه في زنزانته بتهديده لحمله على الشهادة ضد هذا الإمام في قضية تتعلق بمحاولة الإطاحة بالنظام الدستوري.
    Se aplican mayores presiones para subordinar las relaciones con Cuba a los propósitos de cambiar el régimen y se brinda apoyo financiero a las acciones dirigidas al derrocamiento del orden constitucional cubano. UN ويمارَس مزيد من الضغط لإخضاع العلاقات مع كوبا لأغراض تغيير النظام، كما يقدم الدعم المالي للإجراءات التي تهدف إلى قلب النظام الدستوري في كوبا.
    En años recientes los órganos del orden interior han detectado una marcada intensificación de las organizaciones religiosas extremistas, entre las que se destaca como una de las más activas la organización " Hezb-ut-Tajrir " que se dedica a difundir la propaganda del fundamentalismo islámico y exhorta al derrocamiento del orden constitucional vigente. UN وقد كشفت أجهزة إنفاذ القانون منذ وقت قصير النقاب عن الزيادة الكبيرة في أنشطة المنظمات الدينية المتطرفة. وأنشط هذه المنظمات هو حزب التحرير الذي يروِّج للأصولية الإسلامية ويدعو إلى قلب النظام الدستوري القائم.
    También toma nota de la alegación de la abogada de que el uso de la tortura y los malos tratos en Uzbekistán sigue siendo sistemático y de que los musulmanes que practican su religión al margen del control oficial del Estado y las personas acusadas de extremismo religioso y de intento de derrocamiento del orden constitucional son especialmente perseguidos. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء المحامية بأن التعذيب وسوء المعاملة لا يزالان يمارسان بانتظام في أوزبكستان وأن الأشخاص الذين يتهمون بالتطرف الديني ومحاولة الإطاحة بالنظام الدستوري مستهدفون بوجه خاص.
    Cuando estaba en detención preventiva, le interrogaron sobre un imán a quien conocía, y unos pretendidos reclusos que había en su celda le torturaron y trataron de que atestiguase contra el imán por tentativas de derrocamiento del orden constitucional. UN في الاحتجاز السابق للمحاكمة، تم استجوابه بشأن إمام كان يعرفه، وقام بعض السجناء المزعومين الذين كانوا يشاركونه في زنزانته بتهديده لحمله على الشهادة ضد هذا الإمام في قضية تتعلق بمحاولة الإطاحة بالنظام الدستوري.
    También toma nota de la alegación de la abogada de que el uso de la tortura y de maltrato en Uzbekistán sigue siendo sistemático y de que los musulmanes que practican su religión al margen del control oficial del Estado y las personas acusadas de extremismo religioso y de intento de derrocamiento del orden constitucional están especialmente perseguidos. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء المحامية بأن التعذيب وسوء المعاملة لا يزالان يمارسان بانتظام في أوزبكستان وأن الأشخاص الذين يتهمون بالتطرف الديني ومحاولة الإطاحة بالنظام الدستوري مستهدفون بوجه خاص.
    Se han emitido más de 300 horas diarias de información sesgada y de incitación al derrocamiento del orden constitucional establecido por el pueblo cubano desde estaciones establecidas en los Estados Unidos, algunas operadas directamente por el Gobierno y otras vinculadas a terroristas bien conocidos que gozan de la protección de éste. UN فيتم بث 300 ساعة كل يوم من المعلومات المتحيزة بالإضافة إلى التحريض على الإطاحة بالنظام الدستوري الذي وضعه الشعب الكوبي وذلك من محطات أمريكية، تشغل بعضها بصورة مباشرة الحكومة، وبعضها إرهابيون معروفون تحميهم الحكومة الأمريكية.
    7.9 En noviembre de 1999, algunos amigos del autor fueron detenidos, y se los obligó a firmar unos documentos en los que afirmaban que el autor propugnaba el derrocamiento del orden constitucional. UN شكرت هولوبويف 7-9 في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ألقي القبض على بعض أصدقاء صاحب الشكوى وأجبروا على التوقيع على وثائق تزعم أنه يدعو إلى الإطاحة بالنظام الدستوري.
    En febrero de 2000 se lo condenó a una pena de prisión de seis años y medio por tentativas de derrocamiento del orden constitucional y por posesión ilegal de armas, municiones y explosivos. UN وفي شباط/ فبراير 2000، حكم عليه بالسجن لمدة ستة سنوات ونصف السنة لمحاولته الإطاحة بالنظام الدستوري وحيازته أسلحة وذخائر ومتفجرات على نحو مخالف للقانون.
    7.9 En noviembre de 1999, algunos amigos del autor fueron detenidos, y se los obligó a firmar unos documentos en los que afirmaban que el autor propugnaba el derrocamiento del orden constitucional. UN شكرت هولوبويف 7-9 في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ألقي القبض على بعض أصدقاء صاحب الشكوى وأجبروا على التوقيع على وثائق تزعم أنه يدعو إلى الإطاحة بالنظام الدستوري.
    En febrero de 2000 se lo condenó a una pena de prisión de seis años y medio por tentativas de derrocamiento del orden constitucional y por posesión ilegal de armas, municiones y explosivos. UN وفي شباط/ فبراير 2000، حكم عليه بالسجن لمدة ستة سنوات ونصف السنة لمحاولته الإطاحة بالنظام الدستوري وحيازته أسلحة وذخائر ومتفجرات بوجه مخالف للقانون.
    La causa penal contra el Sr. Jalolhonov fue archivada tras una ley de amnistía. El Sr. Abdussamatov fue condenado a 12 años de prisión el 26 de septiembre de 2011 por tentativas de derrocamiento del orden constitucional. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن القضية الجنائية التي رفعت على السيد جلولهونوف حفظت عملاً بقانون العفو، وأن السيد عبد الصمتوف حكم عليه بالسجن لمدة 12 سنة في 26 أيلول/سبتمبر 2011 بتهمة محاولته الإطاحة بالنظام الدستوري.
    La causa penal contra el Sr. Jalolhonov fue archivada tras una ley de amnistía. El Sr. Abdussamatov fue condenado a 12 años de prisión el 26 de septiembre de 2011 por tentativas de derrocamiento del orden constitucional. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن القضية الجنائية التي رفعت على السيد جلولهونوف حفظت عملاً بقانون العفو، وأن السيد عبد الصمتوف حكم عليه بالسجن لمدة 12 سنة في 26 أيلول/سبتمبر 2011 نظير محاولته الإطاحة بالنظام الدستوري.
    En el mismo, se identifican nuevas medidas que significan más sanciones económicas, más persecución a la actividad de las empresas cubanas, mayores represalias contra los que comercian con Cuba y una escalada sin precedentes en el apoyo financiero y material a las acciones dirigidas al derrocamiento del orden constitucional refrendado por el pueblo cubano. UN وترد في الموقع أيضا تدابير جديدة ترمي إلى فرض مزيد من الجزاءات الاقتصادية، ومزيد من الاضطهاد لأنشطة الشركات الكوبية، ومزيد من التدابير الانتقامية ضد الجهات التي تقيم علاقات تجارية مع كوبا وزيادة لم يسبق لها مثيل في الدعم المالي والمادي المقدم للإجراءات الرامية إلى الإطاحة بالنظام الدستوري الذي أقره الشعب الكوبي.
    Además, se aplican mayores presiones para subordinar las relaciones con Cuba a los propósitos de " cambio de régimen " y se brinda apoyo financiero a las acciones dirigidas al derrocamiento del orden constitucional cubano. UN ويمارَس مزيد من الضغط لإخضاع العلاقات مع كوبا لأغراض " تغيير النظام " ، كما يقدم الدعم المالي للإجراءات التي تهدف إلى قلب النظام الدستوري في كوبا.
    El 15 de mayo de 2000 fue condenado a una pena de prisión de 20 años por terrorismo, incitación al odio racial, religioso o étnico, tentativas de derrocamiento del orden constitucional y posesión de drogas. UN وفي 15 أيار/مايو 2000، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة بتهمة الإرهاب والتحريض على العنصرية والكراهية الدينية أو العرقية ومحاولة قلب النظام الدستوري وحيازة مخدرات.
    El 15 de mayo de 2000 fue condenado a una pena de prisión de 20 años por terrorismo, incitación al odio racial, religioso o étnico, tentativas de derrocamiento del orden constitucional y posesión de drogas. UN وفي 15 أيار/مايو 2000، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة نظير الإرهاب والتحريض على العنصرية والكراهية الدينية أو العرقية ومحاولة قلب النظام الدستوري وحيازة مخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد