ويكيبيديا

    "desafío consiste en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحدي في
        
    • التحدي يتمثل في
        
    El desafío consiste en asegurar que de este proceso deriven beneficios prácticos y sostenibles para los niños africanos. UN ويتمثل التحدي في التأكد من أن تسفر هذه العملية عن فوائد عملية ومستدامة لﻷطفال اﻷفارقة.
    El desafío consiste en encontrar la manera de aumentar la cooperación económica mediante un aumento del comercio y de la inversión. UN ويتمثل التحدي في كيفية زيادة التعاون الاقتصادي من خلال زيادة التــجارة والاستثمار.
    El desafío consiste en legar a la próxima generación un planeta que pueda sustentar por siempre la vida humana. UN ويتمثل هذا التحدي في أن نورث الجيل المقبل كوكبا يكون قادرا على أن يوفر الاستدامة للحياة البشرية الى اﻷبد.
    Para concluir, deseo reiterar la posición noruega: el desafío consiste en traducir en medidas concretas los compromisos asumidos en la Cumbre. UN وختاما أود التأكيد مجددا على الموقف النرويجي وهو: أن التحدي يتمثل في ترجمة الالتزامات المتعهد بها في القمة الى أفعال ملموسة.
    El desafío consiste en investigar las causas básicas, incluida la posición socioeconómica de la mujer, su situación política, el acceso a la justicia, así como la impunidad de la violencia por razones de género. UN وإن التحدي يتمثل في تحري الأسباب الأساسية، بما في ذلك الوضع الاجتماعي الاقتصادي للمرأة ووضعها السياسي ووصولها إلى التضامن وكذلك المنعة من العقاب على ممارسة العنف لأسباب جنسانية.
    Hoy día, el desafío consiste en lograr un desarrollo ecológicamente racional y centrado en el ser humano en las condiciones de las economías de libre mercado. UN واليوم يتمثل التحدي في جلب تنمية سليمة بيئيا ومركزها الناس في ظروف اقتصادات السوق المفتوحة.
    Por lo tanto, el desafío consiste en experimentar con reformas neutrales desde el punto de vista fiscal, que introduzcan cambios en forma incremental. UN ولذلك يتمثل التحدي في تجريب اﻹصلاحات المحايدة ضريبيا التي تحدث التغير على أساس تزايدي.
    El desafío consiste en establecer mecanismos conjuntos de planificación y coordinación sobre el terreno y en la Sede que reflejen ese entendimiento. UN ويكمن التحدي في إقامة آليات مشتركة للتخطيط والتنسيق في الميدان وفي المقر تعكس هذا المفهوم.
    El desafío consiste en elaborar un mapa de ese futuro que satisfaga las expectativas de los interesados y, al mismo tiempo, sea realista. UN ويتمثل التحدي في رسم ملامح مستقبل يلبي توقعات الأطراف المستفيدة ويكون في نفس الوقت واقعيا.
    La mundialización de los mercados no lleva aparejada una mundialización de las oportunidades, y el desafío consiste en promover un desarrollo equilibrado de ambos. UN ولا تسير عولمة الأسواق جنبا إلى جنب مع عولمة الفرص، ويتمثل التحدي في قيمتهما كلتيهما.
    Por consiguiente, el desafío consiste en darle nuevos ímpetus a la labor en la que nos hemos embarcado y comprometernos a terminarla oportunamente para evitar que se la califique de ejercicio inútil. UN لذا يتمثل التحدي في إعادة تنشيط العمل الذي بدأناه وفي أن نلزم أنفسنا باختتامه في موعده تحاشيا لوصف ذلك العمل بأنه مجرد نشاط لا طائل من ورائه.
    El desafío consiste en formular y aplicar estrategias de recursos humanos que satisfagan las necesidades locales y las realidades mundiales. UN ويتمثل التحدي في وضع وتنفيذ استراتيجيات للموارد البشرية تستجيب للاحتياجات المحلية والحقائق على الصعيد العالمي.
    El desafío consiste en ampliar la escala y replicar esos éxitos en todo el país, y para ello necesitamos recursos. UN ويتمثل التحدي في رفع مستوى هذه النجاحات وتكرارها في جميع أرجاء البلد، ومن أجل هذا نحتاج إلى موارد.
    El desafío consiste en superar las limitaciones que el alto costo de los servicios de telecomunicaciones y la limitada disponibilidad de profesionales cualificados representan. UN ويكمن التحدي في إزالة القيود المتمثلة في التكلفة العالية لخدمات الاتصال وعدم كفاية أعداد المهنيين من ذوي المهارات.
    El desafío consiste en lograr que desarrollen su potencial en un marco normativo de rendición de cuentas a nivel público. UN ويتمثل التحدي في استخدام إمكانياتهما ضمن إطار عمل يقوم على قواعد خاضعة للمساءلة العلنية.
    El desafío consiste en reducir las amenazas a la sostenibilidad a largo plazo de los sistemas ambientales y las formas de ganarse la vida que dependen de ellos. UN ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها.
    El desafío consiste en lograr que esta mayor presencia física se traduzca en una labor legislativa eficaz, particularmente en la esfera de los derechos de la mujer. UN ويتمثل التحدي في تحويل زيادة الوجود المادي إلى أداء تشريعي فعال، وخاصة فيما يتصل بحقوق المرأة.
    El desafío consiste en lograr que todos los niños, incluidos los indígenas, tengan acceso a enseñanza de calidad y asistan efectivamente a la escuela. UN ويتمثل التحدي في كفالة إمكانية حصول جميع الأطفال، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية، على تعليم جيد والتحاقهم فعلا بالمدارس.
    En algunos casos el desafío consiste en establecer un programa para sistematizar la producción y divulgación de estadísticas de género y fortalecer la capacidad de los diferentes productores en esta materia. UN ويرى البعض أن التحدي يتمثل في وضع برنامج يضفي طابعاً منهجياً على إنتاج ونشر الإحصاءات الجنسانية وتعزيز قدرة مختلف منتجي الإحصاءات في هذا المجال.
    Sin embargo, el desafío consiste en medir sistemáticamente el progreso realizado, ya que los objetivos estratégicos son difíciles de medir y no se ajustan a los criterios SMART (según los cuales los objetivos deben ser específicos, medibles, alcanzables, pertinentes y estar sujetos a un plazo determinado). UN غير أن التحدي يتمثل في قياس هذا التقدم بطريقة منهجية، لأن الأهداف الاستراتيجية يصعب قياسها ولا تلبي معايير التحديد، والقابلية للقياس، وإمكان التحقيق، والأهمية، والمدة المحددة.
    Por consiguiente, el desafío consiste en lograr un equilibrio entre, por una parte, la necesidad de diversidad y de regímenes y soluciones especializados y, por la otra, la importancia de mantener un marco general o sistema de derecho internacional que ofrezca un grado suficiente de seguridad y coherencia. UN وبالتالي، فإن التحدي يتمثل في إيجاد توازن بين الحاجة إلى التنوع والنظم والحلول المتخصصة، من جهة وبين أهمية المحافظة على الإطار أو النظام الشامل للقانون الدولي الذي يوفر درجة وافية من الأمن والاتساق، من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد