ويكيبيديا

    "desafortunado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسف
        
    • المؤسف
        
    • المؤسفة
        
    • الحظ
        
    • مؤسفة
        
    • حظ
        
    • مؤسفاً
        
    • يؤسف له
        
    • مؤسفا
        
    • غير محظوظ
        
    • سوء الطالع
        
    • مُؤسف
        
    • التعيس
        
    • منحوس
        
    • المشؤوم
        
    Hace un poquito más fácil... saber quien es el responsable si hay algún desafortunado incidente. Open Subtitles ليتًضح الأمر قليلاً عن هوية من سيتحمل المسؤولية فى حالة حدوث أمر مؤسف
    No recuperaras toda tu fuerza por un rato... un desafortunado efecto por atravesar el Portal. Open Subtitles لن تستعيد كامل قوتك ..لفترة من الوقت. تأثير مؤسف سببه عبورك خلال البوابة.
    Nuestro objetivo sigue siendo un final negociado y honorable para este desafortunado conflicto. UN ولا يزال هدفنا التوصل إلى حل تفاوضي ومشرف لهذا الصراع المؤسف.
    Sin embargo, es desafortunado que el origen de esas contribuciones lleve a distorsiones en la forma en que se administran algunos programas. UN غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج.
    En relación con el desafortunado incidente mismo, los hechos ocurrieron así: UN وفيما يتعلق بتطورات هذه الحادثة المؤسفة ذاتها، كانت الحقائق على النحو التالي:
    Especialmente comunes fueron los trematodos, pequeños gusanos que se especializan en castrar a sus anfitriones como este desafortunado caracol. TED والشائعة على وجه الخصوص كانت الديدان المثقوبة، وهي ديدان رفيعة تختص بإخصاء حاضناتها كالحلزون سيء الحظ.
    O lo más probable es que te pase algo muy desafortunado extremadamente pronto. Open Subtitles أو شيء ما مؤسف من المحتمل أن يحصل لك قريباً جداً.
    A juicio de mi delegación, esto es sumamente desafortunado, tanto como es evitable. UN ويرى وفد بلدي أن هذا مؤسف للغاية كما أن من الممكن تجنبه تماما.
    Desde el punto de vista jurídico, Noruega considera desafortunado que en las propuestas no se confirme que en virtud de los nuevos mecanismos la responsabilidad civil seguirá recayendo en las Naciones Unidas. UN وتعتبر النرويج من وجهة النظر القانونية أنه ﻷمر مؤسف أن تخلو هذه المقترحات من أي إشارة إلى استمرار اﻷمم المتحدة في تحمل المسؤولية المدنية بموجب اﻵليات الجديدة.
    Esta condición fue consecuencia de un acuerdo histórico y es un legado desafortunado que el conjunto de Miembros de las Naciones Unidas ha tenido que aceptar. UN وكان هذا المركز نتيجة لاتفاق تاريخي وهو إرث مؤسف يتعين على أعضاء الأمم المتحدة التعايش معه.
    Sin embargo, esa cesación es frágil, ya que en el seno de la población todavía hay ex combatientes con armas, y cualquier incidente desafortunado podría reavivar las llamas y poner en peligro todos los progresos realizados hasta ahora. UN بيد أن هذا الوقف هش إذ أن المقاتلين السابقين لا يزالون يجولون في أوساط السكان بأسلحتهم ومن شأن أي حادث مؤسف أن يشعل النار مجددا ويقوض كلما أحرز من تقدم حتى الآن.
    Tú sabes... es desafortunado que sigas... fracasando en ver que no estoy comprometido... en mi conquista de Vega. Open Subtitles هل تعلم ؟ من المؤسف أنه حتى الآن مازلت لا تستطيع رؤية لما انا متصلب
    Afortunadamente, lo sume a mi colección poco después de su desafortunado encuentro. Open Subtitles لحسن الحظ، أضفته لمجموعتي بعد فترة قصيرة من لقائكم المؤسف
    Este desafortunado empeoramiento de la situación se ha producido a pesar de la intensificación de los esfuerzos internacionales por volver a poner en marcha el proceso de paz. UN وقد حدث هذا التدهور المؤسف رغم الجهود الدولية المكثفة ﻹعادة توجيه عملية السلم في مسارها.
    Es desafortunado que el Organismo continúe funcionando bajo limitaciones financieras, las que, a su vez, tienen efectos adversos sobre algunos de los programas importantes del Organismo. UN ومن المؤسف حقا أن الوكالــة ما زالت تعمل في ظل قيود مالية كان لهــا بدورها آثار ضارة على بعض برامجها الهامة.
    Al comentar la histeria que siguió a este desafortunado incidente, Mathata Tsedu, periodista africano, escribió: UN وتعليقا على حالة الهرع التي أعقبت تلك الحادثة المؤسفة كتب صحفي أفريقي يدعى ماثاتا تسيدو ما يلي:
    Sostengo que esos llamados fracasos tienen su raíz mucho más allá de las fronteras del desafortunado país al que se aplica ese calificativo. UN وأنا أؤكد أن أسباب أي فشل مزعوم يمكن ردها إلى ما وراء حدود البلد التعيس الحظ الذي يطلق عليه هذا الاسم.
    La cancelación de la reunión constituye un revés desafortunado para las perspectivas de paz en el futuro próximo. UN ويمثل إلغاء الاجتماع انتكاسة مؤسفة لاحتمالات السلم في المستقبل القريب.
    Sería desafortunado que nuestra simbiosis se viera amenazada por asuntillos menores, ¿no? Open Subtitles سيكون سوء حظ لتكافلنا المهدد بمسألة شفقة أليس كذلك ؟
    El Sr. IWASAWA, haciendo referencia a la cuestión de la comunicación relativa al Canadá, dice que el malentendido del Estado parte fue especialmente desafortunado. UN 52- السيد إيواساوا: قال متحدثاً بشأن مسألة البلاغ الذي يتضمن كندا إن سوء فهم الدولة الطرف يعتبر أمراً مؤسفاً للغاية.
    Es desafortunado, por consiguiente, que ciertas actividades funcionales sean equiparadas a las actividades sustantivas. UN ولذلك، ومما يؤسف له أن أنشطة عملية معينة تولى القدر نفسه من الثقل مثل اﻷنشطة الفنية.
    Esto sería especialmente desafortunado, ya que la parte III se refiere principalmente a cuestiones prácticas; los principios en ella recogidos no son del mismo tipo de los que se recogen en los artículos 3 a 10. UN وسيكون ذلك أمرا مؤسفا بصفة خاصة من حيث أن الباب الثالث يتناول أساسا مسائل عملية والمبادئ الواردة فيه لا تضاهي في منزلتها منزلة المبادئ الواردة في المواد ٣ إلى ١٠.
    Era desafortunado, por eso te pedía prestado a mi hermana y a ti. Open Subtitles لقد كنت غير محظوظ في السابق لذا استلفت منك و من أختي
    Sería desafortunado que los inspectores de la UNMOVIC tuviesen problemas prácticos al empezar su trabajo en el Iraq. UN وسيكون من سوء الطالع أن يواجه مفتشو اللجنة مشاكل عملية لدى بدئهم العمل في العراق.
    Está muerto. Qué desafortunado. ¿Quién te metió en eso? Open Subtitles ـ لقد مات ـ هذا مُؤسف ، من وظفك لتقوم بالمُهمة ؟
    Esperamos sinceramente que las negociaciones en curso pongan fin a los sufrimientos de la población inocente de las diferentes regiones de ese país desafortunado. UN ونحن نأمل بإخلاص أن تنهي المفاوضات الراهنة معاناة الناس اﻷبرياء في مختلف مناطق ذلك البلد التعيس.
    desafortunado en el juego, afortunado en el amor. Open Subtitles لا بأس يا دادو منحوس في الورق ، لكن محظوظ في الحب
    Su padre y el Sr Elliot no se han dirigido la palabra desde su desafortunado matrimonio Open Subtitles والدي والسيد اليوت لم يتكلما مع بعضهما منذ زواجه المشؤوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد