ويكيبيديا

    "desaparecidos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفقودين أو
        
    • مفقودين أو
        
    • المختفين أو
        
    • مفقود أو
        
    • اختفوا أو
        
    También se ha expulsado a musulmanes de Srebrenica, y aún no se ha averiguado el paradero de miles de expulsados desaparecidos o detenidos. UN كذلك وقعت عمليات طرد للمسلمين في سيبرنينتسا وما زالت مسألة اﻵلاف من المطرودين المفقودين أو المحتجزين بلا حل.
    También se informa sobre los casos de funcionarios desaparecidos o cuyo paradero se desconoce, algunos de ellos desde hace casi 20 años. UN ويثير التقرير أيضا حالات الموظفين المفقودين أو الذين لا يُعرف مكان وجودهم لمدة تصل أحيانا إلى ٠٢ سنة.
    Existía una oficina de coordinación para los menores desaparecidos o secuestrados. UN وهناك مكتب يتولى التنسيق فيما يتعلق بالقاصرين المفقودين أو المختطفين.
    Gravemente preocupada por el hecho de que existe un número considerable de funcionarios y expertos al servicio de las Naciones Unidas, y miembros de sus familias, que siguen detenidos, encarcelados, desaparecidos o retenidos en un país contra su voluntad, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن عددا كبيرا من موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم لا يزالون معتقلين أو مسجونين أو مفقودين أو محتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    También se tomó nota de que el Gobierno seguía negándose a colaborar con los esfuerzos de las Naciones Unidas para determinar el paradero de los desaparecidos o con el Tribunal Internacional desde 1991. UN ولوحظ أيضا أن الحكومة لا تزال ممعنة في رفضها مساعدة مبادرات اﻷمم المتحدة الهادفة الى اقتفاء أثر اﻷشخاص المختفين أو التعاون مع المحكمة الدولية منذ عام ١٩٩١.
    Mientras estén detenidos, desaparecidos o retenidos como rehenes, no debe ponerse fin al contrato de ningún funcionario, aunque el contrato expire durante ese período. En tal caso, debería prorrogarse automáticamente. UN فينبغي عدم إنهاء عقد أي موظف عندما يكون محتجزاً أو عندما يعلن أنه مفقود أو أنه رهينة حتى ولو انقضى أجل هذا العقد أثناء تلك الفترة، وينبغي تمديد العقد بصورة تلقائية.
    El Gobierno del Iraq ha hecho un firme esfuerzo por encontrar a los desaparecidos o sus restos mortales. UN لقد بذلت الحكومة العراقية جهودا جادة للعثور على هؤلاء المفقودين أو على رفاتهم.
    Nadie tiene idea de dónde están los niños desaparecidos o su mamá adoptiva, pero puse una alerta de personas desaparecidas y tuve una coincidencia. Open Subtitles لا يملك أحداً فكرة عن مكان هؤلاء الأطفال المفقودين أو أمهم الراعية لكني نشرت نشرة بالأشخاص المفقودين
    Tomando nota de la necesidad de una información actualizada y completa sobre la situación de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas, y de sus familias, que se encuentran detenidos, encarcelados, desaparecidos o retenidos en un país contra su voluntad, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى معلومات مستوفاة وكاملة عن أحوال موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم المعتقلين أو المسجونين أو المفقودين أو المحتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    Tomando nota de la necesidad de una información actualizada y completa sobre la situación de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas, y de sus familias, que se encuentran detenidos, encarcelados, desaparecidos o retenidos en un país contra su voluntad, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى معلومات مستوفاة وكاملة عن أحوال موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم المعتقلين أو المسجونين أو المفقودين أو المحتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    Tomando nota de la necesidad permanente de una información actualizada y completa sobre la situación de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas, y de sus familias, que se encuentran detenidos, encarcelados, mantenidos como rehenes, desaparecidos o retenidos en un país contra su voluntad, UN وإذ تلاحظ استمرار الحاجة إلى معلومات مستوفاة وكاملة عن أحوال موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم المعتقلين أو المسجونين أو المستبقين كرهائن أو المفقودين أو المحتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    Con este fin, recibe y examina denuncias de desapariciones presentadas por familiares de desaparecidos o por las organizaciones de derechos humanos que los representan. UN ولهذا الغرض، يتلقى الفريق تقارير عن حالات الاختفاء مقدمة من أقارب اﻷشخاص المفقودين أو من منظمات حقوق اﻹنسان التي تعمل لصالحهم ويتولى دراستها.
    Debería ser fácilmente accesible a una información regular y objetiva sobre los funcionarios detenidos, desaparecidos o que han perdido la vida en el ejercicio de sus funciones. UN وينبغي أن تتاح بسهولة معلومات منتظمة ووقائعية عن الموظفين المحتجزين أو المفقودين أو الذين قتلوا أثناء قيامهم بواجبهم. الاجراءات
    Asimismo, insta al Estado y a las entidades a que cumplan su obligación legal de adoptar todas las medidas necesarias para ayudar a las familias de los desaparecidos o de los que fueron víctimas de desapariciones forzosas a raíz del conflicto. UN ويشجع أيضاً الدولة والكيانين على الوفاء بالتزاماتها القانونية باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمساعدة أسر المفقودين أو من كانوا ضحايا الاختفاء القسري نتيجة للصراع.
    La búsqueda de los desaparecidos o de las personas fallecidas y la ayuda para identificarlas y exhumarlas según las tradiciones familiares y comunitarias ha concentrado la acción de la justicia. UN وقد ركزت العدالة جهودها على العثور على المفقودين أو القتلى والمساعدة على تحديد هوية الجثث واستخراجها في ظل احترام تقاليد العائلات والمجتمعات المحلية.
    Además, se reseña una serie de denuncias creíbles formuladas por los padres de los niños que se encuentran desaparecidos o de los que murieron durante la etapa final del conflicto. UN ويقدم التقرير سردا مجملا لمجموعة من الادعاءات المرجح صدقها من آباء الأطفال المفقودين أو الذين قتلوا خلال المرحلة الأخيرة من النزاع.
    La Ley tiene como objetivo la localización y resguardo inmediato de niños desaparecidos o sustraídos. UN ويتوخى هذا القانون ضمان الإسراع في تحديد أماكن الأطفال المفقودين أو المختطفين وإغاثتهم(5).
    Gravemente preocupada por el hecho de que un número considerable de funcionarios y expertos al servicio de las Naciones Unidas, y miembros de sus familias, sigan detenidos, encarcelados, desaparecidos o retenidos en un país contra su voluntad, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن عددا كبيرا من موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم لا يزالون معتقلين أو مسجونين أو مفقودين أو محتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    Gravemente preocupada por el hecho de que un número considerable de funcionarios y expertos al servicio de las Naciones Unidas, y miembros de sus familias, sigan detenidos, encarcelados, retenidos como rehenes, desaparecidos o retenidos en un país contra su voluntad, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن عددا كبيرا من موظفي وخبراء اﻷمم المتحدة وأسرهم لا يزالون معتقلين أو مسجونين أو مستبقين كرهائن أو مفقودين أو محتجزين في بلد ما رغما عنهم،
    Todavía quedan 98 casos pendientes de funcionarios detenidos, encarcelados, desaparecidos o presumidos muertos. UN ٢٠ - وما زالت هناك ٩٨ حالة غير مسواة لموظفين محتجزين أو مسجونين أو مفقودين أو يُظن موتهم.
    También se tomó nota de que el Gobierno seguía negándose a colaborar con los esfuerzos de las Naciones Unidas para determinar el paradero de los desaparecidos o con el Tribunal Internacional desde 1991. UN ولوحظ أيضا أن الحكومة لا تزال ممعنة في رفضها مساعدة مبادرات اﻷمم المتحدة الهادفة الى اقتفاء أثر اﻷشخاص المختفين أو التعاون مع المحكمة الدولية منذ عام ١٩٩١.
    Lo único que en concreto pueden hacer las familias de los desaparecidos o de los presuntamente ejecutados por la policía es inquirir en la comisaría del lugar y presentar denuncia. UN والسبيل الملموس الوحيد المتاح لأسر المختفين أو الأشخاص الذين يقال بأن الشرطة قد قتلتهم هو الاتصال بقسم الشرطة المحلي وتقديم بلاغ بذلك.
    c) Cooperen en los planos bilateral y regional para establecer normas comunes y permitir un intercambio sin limitaciones de la información entre las diferentes fuerzas del orden de los países interesados para buscar a los niños desaparecidos o secuestrados; UN (ج) تتعاون على الصعيدين الثنائي والإقليمي على وضع معايير مشتركة والسماح بتبادل للمعلومات بلا قيود بين مختلف وكالات إنفاذ القوانين للبلدان المعنية عند البحث عن طفل مفقود أو مختطف؛
    Entre éstos cabe mencionar el de hacer público el paradero de todos los ciudadanos detenidos por ellos y ponerlos en libertad en un plazo de 15 días, y hacer público en un plazo de 60 días los nombres de los desaparecidos o muertos durante el conflicto e informar de ello a sus familiares. UN وتشمل هذه التعهدات الإعلان عن حالة الأشخاص المحتجزين لدى كل من الطرفين وإطلاق سراحهم في غضون 15 يوماً، والإعلان في غضون 60 يوماً عن أسماء الأشخاص الذين اختفوا أو قتلوا أثناء الصراع وإبلاغ أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد