También se analizan las disposiciones del Código Penal que tipifica la desaparición forzada como delito autónomo, a la luz de la Declaración. | UN | كما يتضمن تحليلاً لأحكام قانون العقوبات الذي يعّرف جريمة الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها في ضوء الإعلان. |
Indíquese también si hay alguna iniciativa para tipificar la desaparición forzada como delito independiente en la legislación nacional. | UN | ويُرجى أيضاً الإشارة إلى وجود أية مبادرات المراد منها إدراج الاختفاء القسري كجريمة قائمة بذاتها ضمن التشريعات المحلية. |
Comentario general sobre la desaparición forzada como delito continuado | UN | تعليق عام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة |
La desaparición forzada como delito independiente | UN | الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستقلة |
Algunas consideraron que era posible utilizar una fórmula abierta para dejar el margen a los Estados de calificar o no la desaparición forzada como delito autónomo. | UN | واعتبر بعضها أن بالإمكان استعمال صيغة مفتوحة تترك هامش تحرّك للدول بحيث تجعل من الاختفاء القسري جريمة مستقلة. |
En segundo lugar, mediante el nuevo tratado, los Estados partes se comprometen a tipificar la desaparición forzada como delito y a llevar ante la justicia a los perpetradores y a los autores intelectuales. | UN | ثانيا، عن طريق المعاهدة الجديدة ستتعهد الدول الأطراف بأن تجعل الاختفاء القسري جريمة وبأن تقدم إلى العدالة الذين ارتكبوه وأمروا بتنفيذه. |
Tomando nota con interés de la observación general del Grupo de Trabajo relativa a la desaparición forzada como delito de carácter continuo y, a ese respecto, recordando las disposiciones pertinentes de la Convención y la Declaración, | UN | وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان، |
B. Tipificación de la desaparición forzada como delito autónomo 16 - 20 6 | UN | باء - تدوين الاختفاء القسري كجريمة مستقلة 16-20 7 |
Además, paralelamente o como alternativa, algunos Estados han introducido en su legislación nacional la figura de la desaparición forzada como delito autónomo. | UN | وفي الوقت نفسه، عمل أيضاً عدد من الدول على تدوين الاختفاء القسري كجريمة مستقلة في تشريعاته الداخلية بالتزامن مع ذلك التصديق أو عوضا عنه. |
B. Tipificación de la desaparición forzada como delito autónomo | UN | باء - تدوين الاختفاء القسري كجريمة مستقلة |
La legislación nacional de la República de Armenia no tipifica la desaparición forzada como delito autónomo, pero el Código Penal incluye una serie de delitos que contienen elementos de dicho acto. | UN | والتشريع الوطني لجمهورية أرمينيا لا ينص على الاختفاء القسري كجريمة منفصلة، ولكن القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا يتضمن عدداً من الجرائم التي تشمل مثل هذا العمل. |
31. Cabe mencionar que el Código Penal de la República de Armenia no tipifica la " desaparición forzada " como delito autónomo. | UN | 31- والجدير بالذكر أن القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا لا ينص على " الاختفاء القسري " كجريمة منفصلة. |
Sin embargo, la plena conformidad requiere algunas modificaciones del Código Penal relacionadas, concretamente, con: la tipificación de la desaparición forzada como delito autónomo que no requiera ninguna otra causa justificante, el establecimiento de sanciones y la determinación de las circunstancias agravantes y atenuantes relacionadas con esa infracción penal. | UN | بيد أن تحقيق الامتثال التام يحتاج إلى تعديلات بعينها على القانون الجنائي تتصل بشكل أكثر تحديداً بما يلي: تجريم الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستقلة ورفض أي مبرر له، وتحديد الأحكام والعقوبات، وتحديد الظروف المشددة والظروف المخففة للعقوبة المتعلقة بهذه الجريمة. |
Artículo 4. La desaparición forzada como delito independiente 102 - 113 21 | UN | المادة 4- الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستقلة 102-113 23 |
39. En 2010, el Grupo de Trabajo aprobó dos comentarios generales: uno sobre la desaparición forzada como delito continuado y otro sobre el derecho a la verdad en relación con las desapariciones forzadas. | UN | 39- في عام 2010، اعتمد الفريق العامل تعليقين عامين: بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة وبشأن الحق في الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري. |
439. El Grupo de Trabajo recuerda su comentario general sobre la desaparición forzada como delito continuado, según el cual " las desapariciones forzadas son prototípicos actos continuos " . | UN | 439- يذكر الفريق العامل بتعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة، الذي، وفقاً له، تشكل " حالات الاختفاء القسري نموذجاً للأفعال المستمرة. |
Actualmente estaba examinando las repercusiones de su firma y los cambios que serían necesario introducir en la legislación interna, incluida la tipificación de la desaparición forzada como delito. | UN | وقالت إنها تنظر حالياً في ما يترتب على توقيعها من آثار، وفي ما سيلزم إجراؤه من تغييرات في تشريعاتها المحلية، بما في ذلك جعل الاختفاء القسري جريمة يعاقِب عليها القانون. |
Actualmente estaba examinando las repercusiones de su firma y los cambios que sería necesario introducir en la legislación interna, incluida la tipificación de la desaparición forzada como delito. | UN | وبينت أنها تنظر حالياً في ما يترتب على توقيعها من آثار، وفي ما سيلزم إجراؤه من تغييرات في تشريعاتها المحلية، من بينها جعل الاختفاء القسري جريمة يعاقِب عليها القانون. |
La República de Serbia, en cuanto Estado que no condiciona la extradición a la existencia de un tratado, reconoce el delito penal de la desaparición forzada como delito penal en cuyo contexto deberá autorizarse la extradición de las personas acusadas y condenadas. | UN | وتعترف جمهورية صربيا، باعتبارها دولة لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة، بأن الاختفاء القسري جريمة تسمح بتسليم الأشخاص المتهمين والمدانين فيها. |
Tomando nota con interés de la observación general del Grupo de Trabajo relativa a la desaparición forzada como delito de carácter continuo y, a ese respecto, recordando las disposiciones pertinentes de la Convención y la Declaración, | UN | وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالتعليق العام للفريق العامل بشأن الاختفاء القسري باعتباره جريمة تتسم بطابع الاستمرارية، وإذ يشير في هذا المقام إلى الأحكام المتصلة بهذا الموضوع في الاتفاقية والإعلان، |
Artículo 5. Codificación de la desaparición forzada como delito de lesa humanidad 42−44 16 | UN | المادة 5- تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية 42-44 18 |
El Comité toma nota de la afirmación de la delegación del Estado parte de que en los acuerdos de extradición celebrados con anterioridad a la entrada en vigor de la Convención se preveía la no inclusión de la desaparición forzada como delito político. | UN | 23- وتحيط اللجنة علماً بتأكيد وفد الدولة الطرف أن اتفاقات تسليم المجرمين التي أُبرمت قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ تنص على عدم إدراج الاختفاء القسري بصفته جريمة سياسية. |