ويكيبيديا

    "desapariciones o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاختفاء أو
        
    • اختفاء أو
        
    Además, todos los casos de desapariciones o de atrocidades presuntamente cometidos son objeto de investigaciones minuciosas. UN فضلاً عن ذلك، تخضع جميع حالات الاختفاء أو الفظائع المزعوم ارتكابها لتحقيقات وافية.
    Preocupada por el número cada vez mayor de información acerca de hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por los testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها القلق لتزايد عدد التقارير التي تكشف عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب، عانى منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Preocupada por la cantidad cada vez mayor de información acerca de hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por los testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها القلق لتزايد عدد التقارير التي تكشف عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب، عانى منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Preocupada por los numerosos informes de casos de hostigamiento, malos tratos e intimidaciones contra los testigos de desapariciones o familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها القلق من تزايد عدد التقارير التي تتحدث عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب يعاني منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Preocupada por los numerosos informes de casos de hostigamiento, malos tratos e intimidaciones contra los testigos de desapariciones o familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها القلق من تزايد عدد التقارير التي تتحدث عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب يعاني منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Profundamente preocupada, en particular, por la multiplicación de las desapariciones forzadas o involuntarias en diversas regiones del mundo y por los crecientes informes de hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Profundamente preocupada, en particular, por la intensificación de las desapariciones forzadas en diversas regiones del mundo y por la gran cantidad de información sobre hostigamiento, malos tratos e intimidación de testigos de desapariciones o familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    Profundamente preocupada, en particular, por la multiplicación de las desapariciones forzadas o involuntarias en diversas regiones del mundo y por los crecientes informes de hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Profundamente preocupada, en particular, por el incremento de las desapariciones forzadas o involuntarias en diversas regiones del mundo y por los frecuentes informes de hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Profundamente preocupada, en particular, por el incremento de las desapariciones forzadas o involuntarias en diversas regiones del mundo y por los frecuentes informes de hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    La creación de órganos especiales con la misión de investigar las desapariciones, o de comisiones de la verdad, son ejemplos de medidas concretas. UN ويعتبر إنشاء هيئات مخصصة تكلف بمهمة التحقيق في حالات الاختفاء أو إنشاء لجان للكشف عن الحقائق مثالين عما يمكن اتخاذه من إجراءات فعلية.
    La parte más dura de su labor es reunirse con familiares de personas desaparecidas, que a menudo viven en el temor de que las autoridades públicas de sus países sean las responsables de las desapariciones o no estén haciendo lo suficiente por ayudar. UN وقال إن أصعب جانب في عمله هو مقابلة أقارب المفقودين، الذين غالبا ما يعيشون في خوف من أن السلطات العامة في بلادهم هي المسؤولة عن حالات الاختفاء أو أنها لم تفعل ما يكفي للمساعدة.
    Profundamente preocupada en particular por la intensificación de las desapariciones forzadas en diversas regiones del mundo y por el elevado número de informaciones sobre hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    Profundamente preocupada, en particular, por la intensificación de las desapariciones forzadas en diversas regiones del mundo y por el elevado número de informaciones sobre hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    Profundamente preocupada en particular por la intensificación de las desapariciones forzadas o involuntarias en diversas regiones del mundo y por el considerable número de informaciones sobre hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف مناطق العالم وضخامة المعلومات التي يتبين منها تعرض شهود حالات الاختفاء أو عائلات المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    Esta ley otorga beneficios reparatorios a los herederos de las víctimas no sobrevivientes de violaciones de derechos humanos, desapariciones o ejecuciones ocurridas entre el 11 de septiembre de 1973 y el 19 de marzo de 1990. UN ويمنح هذا القانون مدفوعات تعويضية لورثة المتوفين من ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان أو حالات الاختفاء أو الاعدام التي وقعت ما بين ١١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ و٩١ آذار/مارس ٠٩٩١.
    En un número creciente de países, los altos niveles de delitos violentos, entre ellos asesinatos, torturas, desapariciones o violencia sexual y por razón de género, exponen a las personas a violaciones de los derechos humanos y socavan gravemente el funcionamiento democrático del Estado. UN 95 - وفي عدد متزايد من البلدان، يؤدي ارتفاع مستويات الجريمة العنيفة، بما في ذلك جرائم القتل أو التعذيب أو الاختفاء أو العنف الجنسي والجنساني، إلى تعريض الأشخاص لانتهاكات حقوق الإنسان وتقويض العمل الديمقراطي للدولة بصورة خطيرة.
    Profundamente preocupada, en particular, por la intensificación de las desapariciones forzadas en diversas regiones del mundo y por el elevado número de informaciones sobre hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN )٢( القرار ٢٢٠٠ ألف )د - ٢١(، المرفق. وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    19. Como en años anteriores, el Grupo de Trabajo recibió informes y expresiones de preocupación de organizaciones no gubernamentales, asociaciones de parientes de desaparecidos y particulares acerca de la seguridad de personas que se dedican a buscar desaparecidos, a comunicar desapariciones o a investigarlas. UN 19- وقد تلقى الفريق العامل، كما في السنوات السابقة، تقارير ورسائل من منظمات غير حكومية ورابطات أقارب الأشخاص المختفين وكذلك من أفراد يعربون فيها عن قلقهم إزاء سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن المفقودين أو في الإبلاغ عن حالات الاختفاء أو في التحقيق في هذه الحاللات.
    17. Como en años anteriores el Grupo de Trabajo recibió informes y expresiones de preocupación de organizaciones no gubernamentales, asociaciones de parientes de desaparecidos y particulares acerca de la seguridad de personas que se dedican a buscar desaparecidos, a comunicar desapariciones o a investigarlas. UN 17- وقد تلقى الفريق العامل، كما في السنوات السابقة، تقارير ورسائل من منظمات غير حكومية ورابطات أقارب الأشخاص المختفين وكذلك من أفراد يعربون فيها عن قلقهم إزاء سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن المفقودين أو في الإبلاغ بحالات الاختفاء أو في التحقيق في هذه الحالات.
    Preocupada por los numerosos informes de casos de hostigamiento, malos tratos e intimidaciones contra los testigos de desapariciones o familiares de los desaparecidos, UN وإذ تقلقها ضخامة عدد التقارير الواردة بشأن ما يعانيه شهود لحالات اختفاء أو أقارب ﻷشخاص مختفين من مضايقات وسوء معاملة وتخويف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد