ويكيبيديا

    "desarmados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العزل
        
    • غير مسلحين
        
    • غير المسلحين
        
    • نزع سلاح
        
    • عزل
        
    • نزع سلاحهم
        
    • العزّل
        
    • المنزوع سلاحهم
        
    • العزَّل
        
    • عزّل
        
    • العُزّل
        
    • المنزوعة السلاح
        
    • نزع سلاحها
        
    • غير مسلحة
        
    • نزع أسلحتهم
        
    Enfrentados a la resistencia popular en sus territorios ocupados, Israel repetidamente ha desatado su maquinaria militar sobre civiles desarmados. UN وفي مواجهة المقاومة الشعبية في اﻷراضي المحتلة أطلقت اسرائيــل مــرارا العنــان ﻵلتها الحربية على المدنيين العزل.
    Aun así, en el informe del Relator Especial se citan una serie de matanzas de croatas bosnios desarmados perpetradas por extremistas musulmanes en muchas poblaciones de toda la zona. UN بيد أن تقرير المقرر الخاص أشار الى مجموعة من المذابح لكروات البوسنة العزل من جانب المسلمين المتطرفين حدثت في بلدات كثيرة في جميع أنحاء المنطقة.
    Después del incidente, por un tiempo la UNIKOM reemplazó las patrullas nocturnas de observadores militares desarmados con patrullas de infantería armada. UN وعقب هذا الحادث استبدلت البعثة مؤقتا بالدوريات الليلية المؤلفة من مراقبين عسكريين غير مسلحين دوريات من المشاة المسلحين.
    En esa ocasión tuvimos incluso la oportunidad de ver el espectáculo de policías armados que huían de manifestantes desarmados. UN وفي تلك المناسبة، شاهدنا أفراد الشرطة المسلحين يفرون من أمام المتظاهرين غير المسلحين.
    Equivaldría a desarmar a los ya desarmados. UN إذ أن من شأنها أن تصبح بمثابة نزع سلاح المجردين من السلاح أصلا.
    El hecho constitutivo del delito consistió en disparar armas de guerra en contra de niños, mujeres y hombres desarmados. UN ويكمن الفعل الذي يشكل جريمة في إطلاق النار من أسلحة حربية على أطفال ونساء ورجال عزل.
    Hasta la fecha se han registrado logros considerables al respecto; más de 30.000 niños han sido desarmados, desmovilizados y reintegrados en el entorno de sus familias. UN لقد تحقق نجاح ملحوظ في هذا المجال حتى الآن؛ فأكثر من 000 30 طفل تم نزع سلاحهم وتسريحهم وإدماجهم في بيئتهم الأسرية.
    La violencia reciente y la utilización desproporcionada de la fuerza letal contra civiles desarmados es deplorable. UN وتعد أعمال العنف اﻷخيرة والاستخدام غير المتناسب للقوة ضد المدنيين العزل من السلاح أمرا مشينا.
    Hacen incursiones en apartamentos y matan a jóvenes desarmados, sobre la base de simples sospechas. UN إنهم يشنون غارات على الشقق ويقتلون الصغار العزل على أساس الشبهة فقط.
    Los elementos armados hostiles podrían considerar que los observadores militares desarmados protegidos por el ECOMOG no son neutrales, con lo que la seguridad de dichos observadores correría peligro. UN فقد لا تنظر العناصر المسلحة المعادية الى المراقبين العسكريين العزل من السلاح الذين هم، في حمايته على أنهم محايدون، وبالتالي قد تتعرض سلامتهم للخطر.
    Soldados de la AFDL mataron deliberadamente a grupos de civiles desarmados que huían de los ataques. UN وقتلت قوات التحالف عن عمد مجموعات من المدنيين العزل الفارين من الهجمات.
    Por consiguiente, la matanza deliberada de civiles desarmados por esos grupos durante ese período puede considerarse una violación grave del derecho internacional humanitario. UN وعليه، يمكن اعتبار المذبحة المتعمدة التي ارتكبتها تلك الجماعات ضد المدنيين العزل في تلك الفترة انتهاكا خطيرا للقانون اﻹنساني الدولي.
    Todos los centros de la ONUCI estuvieron vigilados 24 horas al día y 7 días por semana por guardias de seguridad por contrata desarmados. UN تم توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع مواقع العملية بواسطة حراس أمن غير مسلحين متعاقد معهم.
    Según se ha señalado, el ejército tomó feroces represalias contra los civiles tamiles, la mayor parte de los cuales estaban desarmados. UN وشن الجيش حملة انتقامية وحشية زعم أنها استهدفت غالبا مدنيين تاميل غير مسلحين.
    Según informes, entre 3.000 y 4.000 estaban armados y unos 10.000 desarmados. UN وذُكر أن ما بين ٠٠٠ ٣ و٠٠٠ ٤ شخص منهم كانوا مسلحين بينما كان قرابة ٠٠٠ ٠١ شخص غير مسلحين.
    Según se cuenta, la AFDL ejecutó a varios miembros desarmados del organismo de inteligencia de Mobutu sin forma de juicio. UN وأفادت التقارير أن تحالف القوى الديمقراطية قد أعدم بدون محاكمة عددا من أفراد هيئة مخابرات موبوتو غير المسلحين.
    Al parecer, la policía se llevó detenidos a dos maoístas desarmados que no habían podido escapar y ambos fueron ejecutados de manera sumaria por la policía unas ocho a diez horas más tarde. UN وتفيد التقارير أيضاً بأن اثنين من الماويين غير المسلحين كانوا قد تمكنوا من الهرب احتجزوا من قبل رجال الشرطة.
    Hasta la fecha, unos 20.000 excombatientes han sido desarmados y desmovilizados, y unos 7.500 han sido desarmados pero no desmovilizados. UN وحتى اليوم، نزع سلاح وسرح ما يقرب من 000 20 مقاتل سابق، فيما نزع سلاح حوالي 500 7 مقاتل سابق، لكنهم لم يسرحوا.
    Los soldados fueron en la dirección del humo y rodearon a los cuatro muchachos, que eran civiles desarmados. UN وقد مشى الجنود صوب الدخان وحاصروا اﻷولاد اﻷربعة، وهم مدنيون عزل.
    El objetivo de la visita era explicar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración a los excombatientes desarmados y a la comunidad local. UN واستهدفت الزيارة شرح عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج للرجال الذين تم نزع سلاحهم وللمجتمع المحلي.
    Para Túnez son motivo de profunda preocupación otros abusos, incluida la violencia perpetrada contra civiles palestinos desarmados. UN وأعرب عن قلق تونس البالغ إزاء الانتهاكات الأخرى، بما فيها العنف الذي يرُتكب ضد المدنيين الفلسطينيين العزّل.
    La UNMIL ha cotejado esa lista con su base de datos de combatientes desarmados y desmovilizados y ha identificado 8.200 nombres que figuran tanto en la lista como en la base de datos. UN وتحققت بعثة الأمم المتحدة من هذه القائمة بمقارنتها مع قاعدة بياناتها المتعلقة بالمحاربين المنزوع سلاحهم والمُسرَّحين، وحددت 8200 اسم ورد في القائمة وفي قاعدة البيانات.
    Los tiroteos de palestinos desarmados en las cercanías de la frontera de Gaza también resultan inaceptables. UN كما أن عمليات إطلاق النار على الفلسطينيين العزَّل قرب الحدود مع غزة لا يمكن قبولها.
    Que estoy en el Distrito 8 donde el Capitolio acaba de bombardear un hospital lleno de hombres, mujeres y niños desarmados. Open Subtitles وأنني في المقاطعة 8 حيث فجر الكابيتول المشفى للتو الذي كان يحتوي على رجال عزّل ونساء وأطفال
    Efectivos aéreos también abrieron fuego sobre combatientes y manifestantes desarmados en localidades situadas en la órbita de los grupos armados. UN واستُخدم العتاد الجوي أيضاً في إطلاق النار على المقاتلين والمتظاهرين العُزّل في أماكن خاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة.
    La delegación pidió también a los dirigentes de las FDLR que ordenaran el traslado inmediato de los elementos desarmados y de las personas a su cargo de los campamentos provisionales en los Kivus a Kisangani, en la provincia Oriental. UN وطلب الوفد أيضا من قيادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أن تصدر أمرا بالنقل الفوري للعناصر المنزوعة السلاح وأتباعها من المخيمات المؤقتة في كيفو الشمالية والجنوبية إلى كيسنغاني في المقاطعة الشرقية.
    En la actualidad es probable que los elementos restantes del FRU que lucharon junto a las fuerzas de Taylor estén desarmados, desmovilizados y se hayan repatriado a Sierra Leona, gracias al programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración previsto en el Acuerdo General de Paz y mencionado en el párrafo 5 supra. UN والواقع أن أي عناصر متبقية من الجبهة قاتلت إلى جانب قوات تايلور من المرجح أن يكون قد نزع سلاحها وسرحت وأعيدت إلى وطنها في سيراليون بموجب برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والمشار إليه في الفقرة 5 أعلاه.
    La UNISFA también observó entre los repatriados a miembros desarmados de las fuerzas armadas nacionales y la policía nacional de Sudán del Sur. UN ولاحظت القوة أيضا وجود عناصر غير مسلحة من القوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية لجنوب السودان بين العائدين.
    El número total de niños que fueron desarmados oficialmente durante todo el proceso asciende a 6.904. UN وقد بلغ العدد الإجمالي للأطفال الذين تم نزع أسلحتهم رسميا خلال العملية برمتها 904 6 أطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد