Pidiendo que se hagan nuevos progresos en todos los aspectos del desarme a fin de aumentar la seguridad mundial, | UN | وإذ يدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم في جميع جوانب نزع السلاح من أجل تعزيز الأمن العالمي، |
Pidiendo que se hagan nuevos progresos en todos los aspectos del desarme a fin de aumentar la seguridad mundial, | UN | وإذ يدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم في جميع جوانب نزع السلاح من أجل تعزيز الأمن العالمي، |
Si no somos capaces de hacerlo, ello puede animar a otros Estados a buscar alternativas a la Conferencia de Desarme, a fin de colmar sus ambiciones de desarme. | UN | وفشلُنا في ذلك يمكن أن يشجع دولاً أخرى على البحث عن بدائل لمؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق طموحاتها في مجال نزع السلاح. |
Se está haciendo todo lo posible para lograr el desarme a fin de mejorar la situación de seguridad, y de este modo crear las condiciones en las que sea posible la abolición de la pena de muerte. | UN | ويجري بذل جهود لتحقيق نزع السلاح بغية تحسين الوضع الأمني، وبذلك تهيأ الظروف التي تتيح إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام. |
El ACNUR está alentando la participación activa de la ONUSOM II y del PNUD en las actividades de desmovilización y desarme a fin de asegurar que el regreso de los refugiados se produce en condiciones de seguridad y dignidad. | UN | وتشجع المفوضية المشاركة الفعالة من جانب عملية اﻷمم المتحدة الثانية للصومال وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في أنشطة التسريح ونزع السلاح بغية أن تكفل للاجئين عودة سالمة وكريمة. |
En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General decidió celebrar un período de sesiones de organización del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Cuarto Período Extraordinario de Sesiones de la Asamblea General Dedicado al desarme a fin de que estableciera la fecha de sus períodos de sesiones sustantivos de 2013 y 2014 (decisión 67/518). | UN | في الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة عقد دورة تنظيمية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح لتحديد موعد دورتيه الموضوعيتين في عامي 2013 و 2014 (المقرر 67/518). |
Es preciso verificar los progresos en materia de desarme a fin de inspirar a todas las partes la confianza necesaria en el cumplimiento efectivo de los compromisos de desarme. | UN | وتُبرز الحاجة للتحقق من التقدم المحرز في نزع السلاح لتوفير الثقة اللازمة لدى جميع الأطراف بأن تعهدات نزع السلاح يتم تنفيذها بالفعل. |
Pidiendo que se hagan nuevos progresos en todos los aspectos del desarme a fin de aumentar la seguridad mundial, | UN | وإذ يدعو إلى إحراز مزيد من التقدم في جميع جوانب نزع السلاح من أجل تعزيز الأمن العالمي، |
La Unión Europea acoge con satisfacción la próxima iniciación de las negociaciones en la Conferencia de desarme a fin de elaborar una convención que prohíba la producción de materiales fisionables con fines explosivos. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي ببدء المفاوضات الوشيك في مؤتمر نزع السلاح من أجل صياغة اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التفجير. |
La UNOMIL se mantiene en contacto periódico con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las facciones de Liberia, el ECOMOG y el Comité de desarme a fin de supervisar las condiciones de los prisioneros de guerra. | UN | وتجري البعثة اتصالا منتظما مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والفصائل الليبرية وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا ولجنة نزع السلاح من أجل تتبع حالة أسرى الحرب. |
El proceso preparativo debería abarcar la preparación exhaustiva y cuidadosa del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme a fin de garantizar el logro de sus objetivos: | UN | ينبغي أن تشمل العملية التحضيرية إعدادا واسعا ودقيقا لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح من أجل ضمان تحقيقها ﻷهدافها: |
:: La evaluación de la situación internacional en el ámbito del desarme desde la celebración del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme que tuvo lugar en 1978 en relación con todas las cuestiones de desarme a fin de fortalecer la paz y la seguridad internacionales; | UN | :: تقييم الحالة الدولية في ميدان نزع السلاح منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح في عام 1978، مع الإشارة إلى كافة قضايا نزع السلاح من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين؛ |
Se debe destacar la importancia del programa de emergencia de salud pública de la OMS, en el que esta organización se compromete, entre otras cosas, a mantener una cooperación permanente con la Oficina de Asuntos de Desarme, a fin de proporcionar apoyo técnico al mecanismo de investigación del presunto empleo de armas biológicas. | UN | تسليط الضوء على برامج منظمة الصحة العالمية التي وضعتها في مجال الصحة العامة في حالات الطوارئ حيث تلتزم هذه المنظمة بجملة أمور منها الحفاظ على آلية للتعاون المستمر مع مكتب شؤون نزع السلاح من أجل تقديم الدعم التقني لآلية التحقيق في إدعاء استخدام الأسلحة البيولوجية. |
Agradezco a todos los miembros de la Conferencia y, por su conducto, a la comunidad internacional su firme determinación de deliberar y debatir sobre las cuestiones del desarme a fin de hacer más seguro nuestro mundo. | UN | وأود أن أشكر جميع أعضاء المؤتمر، ومن خلالهم، المجتمع الدولي على عزمهم الذي لا يكل في التداول والنقاش بشأن قضايا نزع السلاح من أجل جعل عالمنا أكثر أمناً. |
Mi delegación apoya la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme a fin de determinar el rumbo que se debe seguir en el próximo milenio en la esfera del desarme y las cuestiones de seguridad conexas. | UN | ويؤيد وفدي عقد دورة الجمعيـة العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بغية تحديد مسار العمل في المستقبل في ميدان نزع السلاح ومسائل اﻷمن ذات الصلة في اﻷلفية القادمة. |
Apoyamos también el establecimiento de servicios de asesoramiento sobre armas pequeñas dentro del Departamento de Asuntos de desarme a fin de ayudar a los Estados Miembros a alcanzar los objetivos del Programa de Acción. | UN | ونحن ندعم أيضا إقامة خدمات استشارية بشأن الأسلحة الصغيرة داخل إدارة شؤون نزع السلاح بغية مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف برنامج العمل. |
Mi delegación considera que es conveniente convocar un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, a fin de facilitar un examen general de la arquitectura y los arreglos vigentes de seguridad internacional. | UN | ويرى وفدي مستقبلا في الدعوة لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح بغية تيسير استعراض شامل لبنيان الأمن الدولي والترتيبات الأمنية الدولية الراهنة. |
La delegación de Nigeria desea destacar la necesidad de convocar el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme a fin de dar verdadero significado al proceso de desarme nuclear. | UN | ويود الوفد النيجيري أن يؤكد الحاجة إلى عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بغية إعطاء المعنى الحقيقي لعملية نزع السلاح النووي. |
En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General decidió celebrar un período de sesiones de organización del Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre el Cuarto Período Extraordinario de Sesiones de la Asamblea General Dedicado al desarme a fin de que estableciera la fecha de sus períodos de sesiones sustantivos de 2013 y 2014 (decisión 67/518). | UN | قررت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، عقد دورة تنظيمية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح لتحديد موعد دورتيه الموضوعيتين في عامي 2013 و 2014 (المقرر 67/518). |
Es preciso verificar los progresos en materia de desarme a fin de inspirar a todas las partes la confianza necesaria en el cumplimiento efectivo de los compromisos de desarme. | UN | وتُبرز الحاجة للتحقق من التقدم المحرز في نزع السلاح لتوفير الثقة اللازمة لدى جميع الأطراف بأن تعهدات نزع السلاح يتم تنفيذها بالفعل. |
Por consiguiente, son fundamentales los intentos por acelerar el ritmo del desarme a fin de concretar los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y los objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | لذلك توجد أهمية حاسمة لجهود التعجيل في نزع السلاح كي نحقق مقصد ميثاق الأمم المتحدة وأهداف إعلان الألفية. |