La labor en esa esfera debería realizarse, además, en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | وينبغي للعمل في هذا المجال أيضا أن يتم في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debería procurar lograr avances en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La Conferencia de Desarme de Ginebra es el único órgano multilateral con mandato para negociar sobre el desarme. | UN | ومؤتمر نزع السلاح في جنيف هــو الهيئـــة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي لها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme, de Ginebra, ha entablado finalmente una negociación sobre lo que claramente constituye su tema prioritario: el tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح في جنيف بدأ أخيرا في التفاوض بشأن بند جدول أعماله الذي يكتسي أعلى أولوية وأقصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Ello debe reflejarse en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y en la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويجب أن يتجلى ذلك في كل من آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح بجنيف. |
Se han iniciado los trabajos del Comité ad hoc en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | والعمل قد بدأ في اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
En primer lugar, se encuentran en curso en la Conferencia de Desarme de Ginebra las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | أولا، ان المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت جارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Nepal acoge favorablemente los avances realizados hasta el momento en la Conferencia de Desarme, de Ginebra, hacia la consecución de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares antes del final de 1996. | UN | وترحب نيبال بالتقدم المحرز حتى اﻵن في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل قبل نهاية ١٩٩٦. |
La Unión Europea se felicita de los progresos alcanzados en estas negociaciones durante la última sesión de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات خلال الدورة اﻷخيرة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La Conferencia de Desarme, de Ginebra, es el único foro para la celebración de negociaciones multilaterales sobre desarme. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح في جنيف هو المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح. |
En el frente multilateral, mi Gobierno tiene el propósito de plantear esta cuestión en la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ● أما على الجبهة المتعددة اﻷطراف فإن حكومتي تنوي إثارة هذه المسألة أمام مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La conclusión de ese tratado debe constituir la más alta prioridad de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويجب أن يكون هذا هو اﻷولوية المطلقة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La tarea de llevar adelante dicha negociación fue encomendada a la Conferencia de Desarme, de Ginebra. | UN | وقد أسندت مهمة إجراء تلك المفاوضات إلى مؤتمر نـزع السلاح في جنيف. |
Con ese fin, proponemos la pronta iniciación de negociaciones internacionales en la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ولهذا الغرض نقترح الشروع بسرعة في مفاوضات دولية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Mi delegación asigna especial importancia a la tarea que puede desarrollar en esta materia la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويولي وفد بلادي أهمية خاصة للعمل الذي يمكن أن يضطلع به في هذا الصدد مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
En 1965, las dos superpotencias rechazaron las advertencias que formulamos en el Comité de Desarme de Ginebra acerca de una posible explosión nuclear de la India. | UN | وفي عام 1965، رفضت الدولتان العظميان سعينا في لجنة نزع السلاح في جنيف للتحذير من تفجير نووي هندي. |
La Conferencia de Desarme de Ginebra no consiguió llegar a un consenso sobre su agenda. | UN | وقد عجز مؤتمر نزع السلاح في جنيف عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله. |
La Conferencia de Desarme de Ginebra enfrenta un serio estancamiento. | UN | ويواجه مؤتمر نزع السلاح في جنيف مأزقا خطيرا. |
Asimismo, consideramos que es muy urgente superar el estancamiento en la labor de la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | وبالمثل، نرى أن هناك حاجة ملحة للغاية إلى تجاوز المأزق الذي يواجه عمل مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Es un acontecimiento importante la decisión de la Conferencia de Desarme de Ginebra en cuanto a un mandato para un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن القرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن تحديد ولاية من أجل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو تقدم كبير في حد ذاته. |
A este respecto, observamos que la parte dispositiva del proyecto de resolución ni siquiera menciona que las negociaciones en la Conferencia de Desarme de Ginebra ya están en plena marcha y se acercan a su etapa final. | UN | وفي هذا الصــدد، نــلاحظ أنه لا تــرد في منطــوق مشــروع القــرار أية إشــارة الى أن تـلك المفاوضات قطعــت شــوطا طويلا، وأنها تنتقل الى مرحلتها النهائية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف. |
8) En la Conferencia de Desarme de Ginebra, celebrada en enero de 2004, se habló del proceso de reducción cooperativa de la amenaza y de su importancia para el desarme y la no proliferación, y cabe la posibilidad de que otros países se unan a esta iniciativa como donantes y como beneficiarios. | UN | 8 - وقد عُرضت مبادرة التعاون للحد من الخطر وأهميتها لعملية نزع السلاح وعدم الانتشار، على مؤتمر نزع السلاح المعقود في جنيف في كانون الثاني/يناير 2004. وقد تنضم بلدان أخرى إلى هذه المبادرة، سواء كبلدان مانحة أو مستفيدة. |