La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas queda cada vez más marginada. | UN | وقد أصبحت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مهمّشة أكثر فأكثر. |
La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas sigue siendo también de suma importancia. | UN | ولا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية بالغة. |
Debemos plantearnos las mismas preguntas acerca de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لنا أن نسأل نفس الأسئلة بشأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
Desde 1993, existen directrices y recomendaciones, basadas en el consenso, para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial, que fueron adoptadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | منذ عام 1993، توجد مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النُهُج الإقليمية تجاه نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، وقد اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة على أساس من توافق الآراء. |
Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas | UN | إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
Partimos del hecho de que desde 1993 existen directrices y recomendaciones de consenso para los enfoques regionales de desarme en el contexto de la seguridad mundial que fueron aprobados por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ونحن ننطلق من حقيقة أنه منذ عام 1993 توجد مبادئ توجيهية معتمدة بتوافق الآراء من أجل نهج إقليمية تجاه نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي، اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
:: Comisión de Desarme de las Naciones Unidas | UN | :: هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas aprobó por consenso, en 1993, directrices y recomendaciones para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial. | UN | لقــد اعتمدت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بتوافق الآراء سنة 1993 مبادئ توجيهية وتوصيات لاتخاذ نهج إقليمية إزاء نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي. |
Hubo un amplio sentimiento de frustración en lo referente a la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | كما ساد شعور بالإحباط إزاء هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Si bien la Comisión ha conseguido en el pasado resultados importantes, prevaleció el parecer de que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no podía proseguir su labor en su actual formato improductivo. | UN | فقد سجلت تلك الهيئة في الماضي نتائج هامة غير أنه كان هناك شعور عام بأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في شكلها الحالي العقيم. |
Comisión de Desarme de las Naciones Unidas | UN | هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
:: Comisión de Desarme de las Naciones Unidas | UN | :: هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة |
La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas lleva ya dos años sin ponerse de acuerdo sobre un programa. | UN | وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة عاجزة منذ عامين الآن عن الاتفاق على جدول أعمال. |
Frente a esa norma, tenemos que reconocer que el mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas está fallando y necesita una reparación. | UN | ووفقا لهذا المعيار، علينا أن نعترف بأن آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة فاشلة وبحاجة إلى عملية تجديد. |
La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas sigue siendo una gran decepción. | UN | لا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مخيبة للآمال بشكل كبير. |
La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas es el órgano de deliberación con ese mandato dentro del mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ولجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة هي الهيئة التداولية المخولة في إطار آلية نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
Nos preocupa sobremanera la crisis por la cual atraviesa la maquinaria de Desarme de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ويساورنا قلق خاص إزاء أزمة آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ككل. |
La Comisión de Desarme puede aportar un valor añadido al mecanismo general de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن لهيئة نزع السلاح إضافة قيمة حقيقية إلى آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة ككل. |
vii) Los mecanismos de Desarme de las Naciones Unidas deben desempeñar un papel efectivo en la promoción del logro del desarme nuclear. | UN | `7 ' ضرورة أن يضطلع جهاز نزع السلاح بالأمم المتحدة بدور فعال في الترويج لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Botswana está plenamente comprometida con el programa de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | إن بوتسوانا ملتزمة التزاما تاما ببرنامج نزع السلاح التابع للأمم المتحدة. |
En esta cumbre mundial se debatirán también las reformas para el aumento de la eficiencia y la eficacia de los mecanismos de Desarme de las Naciones Unidas y se tomarán decisiones al respecto. | UN | وينبغي أن يقوم مؤتمر القمة العالمي أيضا بمناقشة وتحديد الإصلاحات اللازمة لتحسين كفاءة وفعالية آلية نزع السلاح في إطار الأمم المتحدة. |
China apoya plenamente las deliberaciones de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas sobre principios y medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | وتؤيد الصين تأييدا تاما هيئة نـزع السلاح للأمم المتحدة في مداولاتها بشأن المبادئ والتدابير اللازمة لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
i) Toda la información se debía proporcionar en uno de los idiomas auténticos de la Convención y enviar al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y debía ser transmitida sin demora a todos los Estados Partes en la forma en que se la recibió; | UN | `1` ينبغي أن تُقدَّم جميع المعلومات بإحدى اللغات الرسمية للمؤتمر وأن تُرسل إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومن ثمّ تحوَّل على وجه السرعة، بالشكل الذي وردت به، إلى جميع الدول الأطراف؛ |