ويكيبيديا

    "desarme desde el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلاح منذ
        
    • نزع السﻻح منذ
        
    Esto debe verse como el producto del impulso generado en la esfera del Desarme desde el final de la guerra fría. UN وينبغـــي أن ينظر إلى هــذه اﻹنجازات كنتاج للزخم المتعاظــم في مجال نزع السلاح منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Han aparecido varias señales de progreso en la esfera del Desarme desde el fin de la guerra fría. UN وقد ظهرت بعض دلائل التقدم في ميدان نزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة.
    El Grupo Africano hubiera querido que la Comisión de Desarme alcanzara resultados concretos en la labor de la Comisión de Desarme desde el comienzo mismo de este período de sesiones. UN كانت المجموعة الأفريقية تتطلع إلى تحقيق نتائج ملموسة لعمل هيئة نزع السلاح منذ بداية هذه الدورة.
    La cuestión del desarme nuclear ha sido uno de los problemas más apremiantes para la comunidad internacional en sus esfuerzos de Desarme desde el surgimiento mismo de las armas nucleares. UN وقد ظلت مسألة نزع السلاح النووي مسألة ملحة للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي في جهوده من أجل نزع السلاح منذ بدء ظهور اﻷسلحة النووية.
    En tercer lugar, la Conferencia debe reconocer los progresos ya alcanzados hacia el Desarme desde el final de la guerra fría, y subrayar también la necesidad de dar un nuevo impulso a los esfuerzos para alcanzar su total eliminación. UN وثالثا، ينبغي للمؤتمر أن يعترف بالتقدم المحرز أصلا نحو تحقيق نزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة ولكن ينبغي أن يؤكد أيضا على ضرورة تأمين اندفاع جديد في الجهود المبذولة من أجل تحقيق القضاء التام عليها.
    En tercer lugar, la Conferencia debe reconocer los progresos ya alcanzados hacia el Desarme desde el final de la guerra fría, y subrayar también la necesidad de dar un nuevo impulso a los esfuerzos para alcanzar su total eliminación. UN وثالثا، ينبغي للمؤتمر أن يعترف بالتقدم المحرز أصلا نحو تحقيق نزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة ولكن ينبغي أن يؤكد أيضا على ضرورة تأمين اندفاع جديد في الجهود المبذولة من أجل تحقيق القضاء التام عليها.
    Celebramos el impulso originado en la Conferencia de Desarme desde el establecimiento de la plataforma de la Presidencia común a principios de 2006, que se ha seguido desarrollando en 2007 por los seis Presidentes de la Conferencia de Desarme. UN ونرحب بالزخم الذي تولد في مؤتمر نزع السلاح منذ وضع نهج الرئاسة الموحدة للمؤتمر في مطلع عام 2006 وهو الزخم الذي عززه الرؤساء الستة لدورة عام 2007.
    La demanda de garantías de seguridad es una cuestión que está pendiente en el programa internacional de control de armamentos y Desarme desde el decenio de 1960. UN فالمطالبة بضمانات أمنية ظلت مسألة معلقة في جدول الأعمال الدولي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح منذ الستينيات من القرن الماضي.
    Soy consciente de que, recién llegado a Ginebra, se le confió la responsabilidad de presidir la Conferencia de Desarme desde el comienzo del período de sesiones, en un momento difícil, como todos sabemos. UN إنني أدرك ما يعنيه اضطلاعكم، وأنتم من الوافدين الجدد إلى جنيف، بتحمل أعباء مسؤولية رئاسة مؤتمر نزع السلاح منذ بداية هذا العام وفي وقت نعلم جميعاً أنه وقت عصيب.
    25. Los importantes progresos realizados en la esfera del control de armamentos y el Desarme desde el final de la guerra fría sitúan a la Conferencia en un contexto favorable. UN ٥٢ - وأضاف قائلا إنه التقدم الهام المحرز في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة يضع المؤتمر في أجواء مواتية.
    Al evaluar los acontecimientos producidos en la esfera del Desarme desde el quincuagésimo primer período de sesiones y al decidir la estrategia a adoptar para el año próximo, no podemos sino señalar que ahora estamos en un período de transición en el que se están realizando grandes progresos en muchas esferas de la seguridad internacional. UN إننا إذ نقيم التطورات التي حدثت في مجال نزع السلاح منذ الدورة الحادية والخمسين، ونسعى إلى البت فـي الاستراتيجـية التي ينبغـي اعتمادهـا للعام القادم، لا يسعنا إلا أن نلاحظ أننا نمـر حاليا بمرحلة انتقالية حيث يجري إحراز تقدم كبير في العديد من مجالات اﻷمن الدولــي.
    90. A pesar de los progresos logrados en el Desarme desde el final de la guerra fría, en algunas formas el planeta se ha vuelto cada vez más peligroso. UN 90 - واختتم كلامه قائلا إنه رغم ما أحرز من تقدم في ميدان نزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة، فإن الكرة الأرضية أصبحت من بعض النواحي مكانا أكثر خطورة.
    90. A pesar de los progresos logrados en el Desarme desde el final de la guerra fría, en algunas formas el planeta se ha vuelto cada vez más peligroso. UN 90 - واختتم كلامه قائلا إنه رغم ما أحرز من تقدم في ميدان نزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة، فإن الكرة الأرضية أصبحت من بعض النواحي مكانا أكثر خطورة.
    No obstante, hemos avanzado mucho en la Conferencia de Desarme desde el mes de enero y, como señalaron algunos Estados miembros hace dos días, en ningún caso hemos llegado al final del camino. UN ومع ذلك، فإننا قطعنا شوطاً طويلاً في مؤتمر نزع السلاح منذ شهر كانون الثاني/يناير وإننا، مثلما قال بعض البلدان الأعضاء قبل يومين، لم نبلغ بأي حال من الأحوال نهاية الطريق.
    Las iniciativas de desarme multilateral necesitan más personas como usted -- negociadores prácticos y realistas -- y les harían falta muchos menos aspirantes a teólogos laicos, es decir, aquellos que se quedan embelesados ante todos los pequeños detalles de cada texto, declaración o proclamación relativos al Desarme desde el enfriamiento de la Tierra. UN والمساعي متعددة الأطراف لنزع السلاح بحاجة إلى المزيد من أمثالكم - من صانعي الصفقات العمليين والواقعيين - الذين يمكنهم أن يعملوا بأقل عدد من اللاهوتيين العاديين الذين يبتهجون بكل ذرة وكل نقطة في أي نص أو بيان أو إعلان يتصل بنزع السلاح منذ بدأت الخليقة.
    La necesidad de concertar garantías negativas de seguridad internacionales jurídicamente vinculantes y eficaces por parte de las Potencias nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares figura en la agenda internacional de limitación de los armamentos y de Desarme desde el decenio de 1960. UN إن الحاجة إلى التوصل إلى ضمانات أمنية سلبية دولية ملزمة قانوناً، تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، لم تزل ضمن جدول الأعمال الدولي للحد من الأسلحة ونزع السلاح منذ ستينات القرن الماضي.
    13. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones y los grupos de delegaciones expresaron sus opiniones sobre la cuestión del programa de trabajo, teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes, entre ellas las presentadas como documentos de la Conferencia de Desarme desde el año 2000. UN 13 - وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أعربت الوفود ومجموعات الوفود عن آرائها بشأن مسألة وضع برنامج عمل، واضعة في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق لمؤتمر نزع السلاح منذ عام 2000.
    13. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones y los grupos de delegaciones expresaron sus opiniones sobre la cuestión del programa de trabajo, teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes, entre ellas las presentadas como documentos de la Conferencia de Desarme desde el año 2000. UN 13- وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أعربت الوفود ومجموعات الوفود عن آرائها بشأن مسألة وضع برنامج عمل، واضعة في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق لمؤتمر نزع السلاح منذ عام 2000.
    13. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, los sucesivos presidentes, las delegaciones y los grupos de delegaciones expresaron sus opiniones (debidamente reflejadas en las actas definitivas pertinentes) sobre la cuestión del programa de trabajo, teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes, entre ellas las presentadas como documentos de la Conferencia de Desarme desde el año 2000. UN 13 - وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أعرب الرؤساء المتعاقبون والوفود ومجموعات الوفود عن آرائهم (التي ترد حسب الأصول في المحاضر ذات الصلة) بشأن مسألة وضع برنامج عمل، واضعين في اعتبارهم جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات المقدمة بوصفها وثائق لمؤتمر نزع السلاح منذ عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد