Apoyamos firmemente la revitalización del programa de desarme internacional a través de esfuerzos coordinados en los que las Naciones Unidas desempeñen un papel más eficaz. | UN | ونؤيد بقوة تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي عن طريق بذل جهود منسقة ينبغي أن تضطلع فيها الأمم المتحدة بدور أنجع. |
Una de las principales orientaciones de la política exterior de la República de Kazajstán es la participación activa en el proceso de desarme internacional. | UN | وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي. |
Gracias a los esfuerzos de todos los países se han logrado algunos progresos en la esfera del desarme internacional. | UN | ولقد أحرز بعض التقدم في مجال نزع السلاح الدولي بفضل جهود جميع البلدان. |
Confío en que la Comisión de Desarme no deje de hacer su propia contribución al éxito del programa de desarme internacional. | UN | وآمل ألا تتخلف هيئة نزع السلاح عن تقديم إسهامها في إنجاح جدول أعمال نزع السلاح الدولي. |
En ese contexto, China estima que los principios siguientes son esenciales para impulsar un desarrollo apropiado del proceso de desarme internacional: | UN | وفي هذا السياق، تعتبر الصين أن المبادئ التالية أساسية للنهوض بعملية نزع السلاح على الصعيد الدولي بصورة سليمة: |
Espero sinceramente que sus esfuerzos den lugar a ulteriores progresos en la agenda del desarme internacional durante este año crucial. | UN | وكلي أمل أن تسفر مساعيكم عن إحراز المزيد من التقدم في جدول أعمال نزع السلاح الدولي اثناء هذا العام الحاسم. |
Estas dos decisiones son ejemplos recientes de los esfuerzos que hace el Japón para contribuir al desarme internacional. | UN | ويعتبر هذان القراران بمثابة مثالين حديثين على الجهود التي تبذلها اليابان للمساهمة في نزع السلاح الدولي. |
En los últimos años, la cuestión de la creación de zonas libres de armas nucleares ha pasado a ocupar un lugar destacado en el programa de desarme internacional. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة أصبحت قضية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تمد جذورها بثبات في برامج نزع السلاح الدولي. |
La Comisión de Desarme ha incorporado algunas cuestiones muy importantes en el programa del desarme internacional. | UN | لقد تناولت هيئة نزع السلاح بعض القضايا الهامة جدا المطروحة في جدول نزع السلاح الدولي. |
Si hacemos historia, se puede decir que se han conseguido progresos y se han sufrido reveses en lo que se refiere a nuestra tarea en pro del desarme internacional y la seguridad mundial. | UN | إذا نظرنا إلى الوراء لرأينا أن أعمالنا في مجال نزع السلاح الدولي والأمن العالمي شهدت تقدماً وانتكاساً على السواء. |
Durante algún tiempo creí que el decidido compromiso asumido por la Conferencia en la esfera del desarme internacional se mantendría inalterable. | UN | واعتقدتُ لوهلة أن إشراك مؤتمر نزع السلاح إشراكاً كاملاً في ميدان نزع السلاح الدولي سيستمر دون توقف. |
Opinamos que el período extraordinario de sesiones brindará a todos los Estados una oportunidad de debatir y examinar la situación actual en materia de desarme internacional. | UN | إننا نرى أن الدورة الاستثنائية من شأنها توفير فرصة لجميع الدول لمناقشة واستعراض الحالة الراهنة لنزع السلاح الدولي. |
Es decir, no queremos que nadie se sienta que ha quedado debajo de la mesa en un objetivo tan noble como es la búsqueda del desarme internacional. | UN | وبعبارة أخرى لا نريد أن يشعر أي كان بالاستبعاد فيما يخص هدفاً نبيلاً كالهدف المتمثل في نزع السلاح الدولي. |
Nos reunimos de nuevo este año en medio de la realidad de los retos desalentadores a los que sigue expuesto el régimen de desarme internacional. | UN | نلتقي مرة ثانية هذا العام وسط تحديات حقيقية رهيبة لا تزال تواجه نظام منع السلاح الدولي. |
En el calendario de desarme internacional de 2006 abundan los acontecimientos. | UN | إن برنامج نزع السلاح الدولي لعام 2006 حافل بالأنشطة. |
El período de sesiones de este año de la Primera Comisión coincide con un momento en que el Secretario General hace hincapié en la revitalización del programa de desarme internacional. | UN | وتأتي دورة اللجنة الأولى لهذا العام في وقت يؤكد فيه الأمين العام على تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي. |
Por lo tanto, la Convención sobre las minas terrestres representa uno de los procesos más positivos del desarme internacional. | UN | وهكذا أصبحت اتفاقية الألغام الأرضية تمثل واحدة من أنجح العمليات في مجال نزع السلاح الدولي. |
La Unión Europea sigue comprometida con el desarme internacional, el control de armamentos y la no proliferación. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بنزع السلاح الدولي وتحديد الأسلحة ومنع الانتشار. |
Todas las partes deben perseguir el fortalecimiento del proceso de desarme internacional. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على تعزيز عملية نزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Todas esas señales indican que gozamos de un nuevo clima de cooperación que no hemos tenido durante muchos años, y todos los aquí presentes que estén adheridos a la causa del desarme internacional deben tomar muy en serio esta oportunidad. | UN | وتوحي كل هذه الإشارات بأن لدينا جواً جديداً للتعاون لم يُتح لنا منذ سنوات عديدة، وعلى جميع الحاضرين هنا ممن يلتزمون بقضية نزع السلاح على الصعيد الدولي أن يتعاملوا مع هذه الفرصة بجدية فائقة. |
Esta delegación sigue creyendo en el futuro del desarme internacional de carácter multilateral y en el valor que la Conferencia tiene para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا يزال وفدي يؤمن بمستقبل نزع السلاح على المستوى الدولي والمتعدد الأطراف وبأهمية مؤتمر نزع السلاح في تحقيق السلم والأمن الدوليين. |